1016万例文収録!

「こだやま」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こだやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こだやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49815



例文

宇陀松山藩(うだまつやまはん)は、大和国に存在した藩。例文帳に追加

The Uda-Matsuyama Domain was a domain which existed in Yamato Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だからここにはまだ魔女や魔法使いがいるのよ」例文帳に追加

Therefore we still have witches and wizards amongst us."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ここゴダードにまた夏がやってきた。例文帳に追加

It's summertime once again here at Goddard. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あれやこれやと心が定まらず思い迷う例文帳に追加

to waver between two choices  - EDR日英対訳辞書

例文

私にはまだやる事がある。例文帳に追加

There are still things for me to do. - Weblio Email例文集


例文

おまえは最高のばかやろうだ。例文帳に追加

You are the biggest chump ever.  - Weblio英語基本例文集

それはあまりやりがいのない事だ.例文帳に追加

It's not enough of a challenge.  - 研究社 新英和中辞典

お願いします; (抗議して)やめてください.例文帳に追加

Please!  - 研究社 新英和中辞典

蛇のなま殺しはいやだよ例文帳に追加

Do not keep me in suspense!  - 斎藤和英大辞典

例文

彼は腹の底まで腐ったやつだ。例文帳に追加

He is a thoroughly dishonest character. - Tatoeba例文

例文

ただむやみに無益な行為をするさま例文帳に追加

merely in a random manner  - EDR日英対訳辞書

気候がおだやかで,暖かなさま例文帳に追加

of a climate, mild and warm  - EDR日英対訳辞書

気候がおだやかであるさま例文帳に追加

of weather, the condition of being mild  - EDR日英対訳辞書

彼は腹の底まで腐ったやつだ。例文帳に追加

He is a thoroughly dishonest character.  - Tanaka Corpus

今夜のためにまとめて雇ったんだ。」例文帳に追加

They were all engaged for the evening."  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

心や行いが正しく,やましいところがないこと例文帳に追加

the state of having a clear conscience by having a clean heart and good behavior  - EDR日英対訳辞書

青山はこの見当だ例文帳に追加

Aoyama lies in this direction.  - 斎藤和英大辞典

こりゃ危ない山だ例文帳に追加

This is a hazardous speculation.  - 斎藤和英大辞典

高慢な奴だ例文帳に追加

He is a proud man―a self-conceited fellow.  - 斎藤和英大辞典

これから先は山だ例文帳に追加

There are mountains before usahead of usin front of us.  - 斎藤和英大辞典

これが関の山だ例文帳に追加

This is all I can doas much as I can dothe utmost I can do.  - 斎藤和英大辞典

これが関の山だ例文帳に追加

This is the utmost I can doas much as I can do―all I can do.  - 斎藤和英大辞典

この病は死病だ例文帳に追加

This disease proves fatal.  - 斎藤和英大辞典

この病は死に病だ例文帳に追加

This disease proves fatal.  - 斎藤和英大辞典

ほこりだらけの本の山例文帳に追加

a dusty pile of books  - 日本語WordNet

今や留学は大流行だ。例文帳に追加

Studying abroad is very common now. - Tatoeba例文

今や留学は大流行だ。例文帳に追加

Studying abroad is very common now.  - Tanaka Corpus

今や37階建ての超高層ビルだ。例文帳に追加

It is now a 37-floor skyscraper.  - 浜島書店 Catch a Wave

誰がこの部屋にいますか。例文帳に追加

Who is in this room? - Tatoeba例文

これは確実に役立ちます。例文帳に追加

This must help. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

誰がこの部屋にいますか。例文帳に追加

Who is in this room?  - Tanaka Corpus

山と山との間の狭い所例文帳に追加

the narrow valley between mountains  - EDR日英対訳辞書

心にわだかまりがあってもやもやする例文帳に追加

to be gloomy due to some troubled feeling  - EDR日英対訳辞書

これらの市町村の1つが郡(こおり)山(やま)市(し)だ。例文帳に追加

One of these municipalities is Koriyama.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は部屋に閉じこもったままだ.例文帳に追加

He remains secluded in his room.  - 研究社 新英和中辞典

この記録はまだ破られていません。例文帳に追加

This record still stands. - Tatoeba例文

この記録はまだ破られていません。例文帳に追加

This record still stands.  - Tanaka Corpus

これは前にもやったことだし、お気に召したらまた何度でもやります。例文帳に追加

I have done so on former occasions—and, if you please, I shall do so again.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

山から運び出す材木や石材例文帳に追加

timbers or stones being transported from the mountain  - EDR日英対訳辞書

泰叟山国清寺(宮津市金屋谷)。例文帳に追加

Taisozan Kokusei-ji Temple (Kanayadani, Miyazu City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山田寺(やまだでら)は、奈良県桜井市山田にあった古代寺院。例文帳に追加

Yamada-dera Temple was an ancient temple located in present-day Yamada, Sakurai City in Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山代小田(やましろのおだ)とも書く。例文帳に追加

His name 山背小田 is also written as 小田.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女は男より情が濃やかだ例文帳に追加

Woman is more affectionate than man.  - 斎藤和英大辞典

あやうく間違いをするところだった。例文帳に追加

I nearly made a mistake. - Tatoeba例文

今それをやっているところだ。例文帳に追加

I'm working on it. - Tatoeba例文

今は何もやることがないんだ。例文帳に追加

I have nothing to do at the moment. - Tatoeba例文

あやうく間違いをするところだった。例文帳に追加

I nearly made a mistake.  - Tanaka Corpus

「いいだろう、やつらは今どこにいる?例文帳に追加

"Well, and where are they now?  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼は今やこの彼方の土地にいるのだ。例文帳に追加

This was the open land.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

例文

前マスト山、大マスト山、後マスト山と呼んでたんでさぁ。例文帳に追加

--fore, main, and mizzen, sir.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS