例文 (999件) |
こもんどの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 34904件
高硬度ダイヤモンド多結晶体例文帳に追加
HIGH HARDNESS POLYCRYSTALLINE DIAMOND - 特許庁
高強度ダイヤモンド膜工具例文帳に追加
TOOL WITH HIGH STRENGTH DIAMOND FILM - 特許庁
人間, 死に物狂いになるとどんなことでもやるもんだ.例文帳に追加
A desperate man will go to any lengths [will stick at nothing]. - 研究社 新和英中辞典
他の問題はこの問題ほど重要ではない。例文帳に追加
All the other issues are subordinate to this one. - Tatoeba例文
正式の紋所の代わりに使う紋所例文帳に追加
a crest used instead of a formal one - EDR日英対訳辞書
これは経済問題で、どの家庭でも本当に問題だ。例文帳に追加
This is a pocketbook issue. It really matters to every family. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
他の問題はこの問題ほど重要ではない。例文帳に追加
All the other issues are subordinate to this one. - Tanaka Corpus
引き戸門扉、伸縮門扉の扉の走行ガイド構造例文帳に追加
TRAVELING GUIDE STRUCTURE OF SLIDING GATE DOOR AND EXPANDABLE GATE DOOR - 特許庁
次はどこに手を伸ばしてくるか、分かったもんじゃない。例文帳に追加
No one knows where his grip may fall, - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
染めの技法によって「紅型小紋」「絞り小紋」「更紗小紋」など多種多様な小紋が存在する。例文帳に追加
There are various komon, such as 'Bingata komon,' 'tie-dyed komon,' and 'printed cotton komon,' that depend upon the dyeing technique. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
門や塀などの配置や構造例文帳に追加
the {arrangement and construction} of {gates and fences} - EDR日英対訳辞書
疑問点などを人に問い掛ける言葉例文帳に追加
the words used when asking questions - EDR日英対訳辞書
河口にある水門などの施設例文帳に追加
a sluice gate at the mouth of a river - EDR日英対訳辞書
笹竜胆という紋所例文帳に追加
a crest in the shape of a flower called 'sasarindo' - EDR日英対訳辞書
徹底した検問などが行われた。例文帳に追加
They held the thorough inspections and so on. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天文道・暦道…賀茂氏例文帳に追加
Tenmondo (astrology) and Rekido (the study of the calendar): The Kamo clan - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
アノードコモンツェナーダイオード例文帳に追加
ANODE COMMON ZENER DIODE - 特許庁
コモンモードフィードバック回路例文帳に追加
COMMON MODE FEEDBACK CIRCUIT - 特許庁
ダイヤモンド半導体発光素子例文帳に追加
ダイヤモンドコーティングドレッサー例文帳に追加
DIAMOND COATING DRESSER - 特許庁
コモンモ—ドフィ—ドバック回路例文帳に追加
COMMON MODE FEEDBACK CIRCUIT - 特許庁
気相合成ダイヤモンドチップおよびダイヤモンド工具例文帳に追加
GASEOUS PHASE SYNTHETIC DIAMOND TIP AND DIAMOND TOOL - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |