例文 (999件) |
これひろの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2772件
これは意味の広い語だ例文帳に追加
This is a word of comprehensive meaning―a comprehensive term. - 斎藤和英大辞典
(そのため)、これを「広文類」と呼ぶ。例文帳に追加
Therefore, "Kyogyoshinsho" is also known as 'Komonrui' (Extensive Collection of Passages). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
是(これ)枝(えだ)裕(ひろ)和(かず)監督が柳楽さんのかわりに賞を受け取った。例文帳に追加
Director Koreeda Hirokazu received the award on behalf of Yagira. - 浜島書店 Catch a Wave
「これはとてもおもしろそうだね」とひろしが言います。例文帳に追加
"This looks pretty interesting," Hiroshi says. - Tatoeba例文
髙橋浩(ひろ)之(ゆき)さん―ニューヨークの日本料理店オーナー例文帳に追加
Takahashi Hiroyuki, Owner of Japanese Restaurants in New York - 浜島書店 Catch a Wave
是(これ)枝(えだ)裕(ひろ)和(かず)さんが監督した「そして父になる」が審査員賞を受賞した。例文帳に追加
"Soshite Chichi ni Naru (Like Father, Like Son)" directed by Koreeda Hirokazu won the Jury Prize. - 浜島書店 Catch a Wave
これは視野を広げることにつながる。例文帳に追加
This will lead to a widening of viewpoint. - Weblio Email例文集
あなたはこれよりも幅の広い箸入れを持っていますか。例文帳に追加
Do you have a chopstick holder wider than this one. - Weblio Email例文集
これから彼らの結婚披露宴を行います。例文帳に追加
Their wedding reception will start now. - Weblio Email例文集
これらの施設は現在でも広く利用されています。例文帳に追加
These facilities are widely used even today. - Weblio Email例文集
これらの理由によって彼の音楽は世界に広まった例文帳に追加
For these reasons, his music was spread to the world. - Weblio Email例文集
これらの道具は広く一般に用いられている.例文帳に追加
These implements are in general use. - 研究社 新英和中辞典
これで君のお父さんも肩身が広くなっただろう.例文帳に追加
You've given your father something to make him proud of you at last. - 研究社 新和英中辞典
彼はその本を日本へ持ち帰ってこれを広めた例文帳に追加
He brought the book home to Japan and caused it to be widely used. - 斎藤和英大辞典
これと同じ発想の話は世界中に広がっている。例文帳に追加
Stories with similar ideas are widely available throughout the world. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは仏教式の葬儀でも広く行われる。例文帳に追加
This is also widely practiced in Buddhist-style funerals. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これが評判となり、日本全国に広まった。例文帳に追加
It became popular and spread into all over Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは伊藤博文が高杉晋作を評した言葉である。例文帳に追加
This is a comment by Hirobumi ITO on Shinsaku TAKASUGI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これにより、幅広い交友関係が窺われる。例文帳に追加
His broad relationships may be gathered from the above. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これがしだいに県内各地へ広まっていった。例文帳に追加
It was gradually spread throughout Shiga Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義弘も200余騎を率いてこれに合力する。例文帳に追加
Yoshihiro also led 200 riders over to join the fight. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義満がこれを許そうとしているとの噂が広まった。例文帳に追加
A rumor spread that Yoshimitsu was going to grant this pardon. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
広く一般的に知られる中間はこれを指す。例文帳に追加
This refers to chugen who were widely and generally known. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは,現在与えられているスペースよりも2.5倍広い。例文帳に追加
This is two and a half times larger than the space currently provided. - 浜島書店 Catch a Wave
これにより、ダイナミックレンジを広げることができる。例文帳に追加
Thus, the dynamic range can be expanded. - 特許庁
抗疲労用組成物およびこれを含有する食品例文帳に追加
ANTI-FATIGUE COMPOSITION AND FOOD CONTAINING THE SAME - 特許庁
これにより、冷房運転可能域を広げることができる。例文帳に追加
By this, the cooling operation allowable range can be enlarged. - 特許庁
これにより、溝幅は幅広く成形される。例文帳に追加
Accordingly, the groove is formed wider. - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |