例文 (999件) |
ごうづの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49970件
相互協議手続例文帳に追加
Mutual Agreement Procedure - 財務省
針付縫合糸例文帳に追加
SUTURE THREAD WITH NEEDLE - 特許庁
PY155に基づく顔料調製品例文帳に追加
PIGMENT PREPARATION BASED ON PY155 - 特許庁
前号より続く.例文帳に追加
Continued from our last issue. - 研究社 新和英中辞典
次号に続く.例文帳に追加
To be continued (in our next number). - 研究社 新和英中辞典
前号より続く例文帳に追加
Continued from the last number. - 斎藤和英大辞典
次号へ続く例文帳に追加
To be continued in the next number. - 斎藤和英大辞典
一続きの番号例文帳に追加
a series of numbers - EDR日英対訳辞書
手続の併合例文帳に追加
Consolidation of Procedures - 日本法令外国語訳データベースシステム
ゴミ入れ付容器例文帳に追加
CONTAINER WITH TRASH RECEPTACLE - 特許庁
中子締付装置例文帳に追加
CORE TIGHTENING DEVICE - 特許庁
ハイフンなしでつづられる複合語.例文帳に追加
a solid compound - 研究社 新英和中辞典
ラテン語に基づく人工言語例文帳に追加
an artificial language based on Latin - 日本語WordNet
陰陽五行説に基づく方術例文帳に追加
a method based on Yin and Yang philosophy - EDR日英対訳辞書
粒子に基づく結合アッセイ法例文帳に追加
PARTICLE BASED BINDING ASSAY - 特許庁
石見江津駅(現在の江津駅)、都野津駅が開業。例文帳に追加
Iwami-Gotsu Station (current Gotsu Station) and Tsunozu Station commenced operations. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
圧縮機能付ごみ箱例文帳に追加
TRASH BOX WITH COMPRESSION FUNCTION - 特許庁
後片づけを手伝いましょうか。例文帳に追加
May I help you clear the table? - Tatoeba例文
頭字語の使用で特徴づけられる例文帳に追加
characterized by the use of acronyms - 日本語WordNet
陰陽五行説に基づく学問例文帳に追加
study based on Yin and Yang principles - EDR日英対訳辞書
後片づけを手伝いましょうか。例文帳に追加
May I help you clear the table? - Tanaka Corpus
今日の仕事がかたづいた例文帳に追加
I have finished my day's work―(は英、米は)―I am through with my day's work―I am through for today. - 斎藤和英大辞典
仕事を続ける、勉強を続ける例文帳に追加
to continue one's work―keep working―keep on working―go on working―work on - 斎藤和英大辞典
エスペラントに基づく人工言語例文帳に追加
an artificial language based on Esperanto - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |