例文 (999件) |
ごうづの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49970件
弁護士はろうそくを近づけると、注意深くそれを調べた。例文帳に追加
which the lawyer, bending nearer to the candle, carefully examined. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
五 介護予防(介護予防支援計画に基づき行うものに限る。)例文帳に追加
v) Care prevention services (limited to those carried out based on a care prevention support plan - 日本法令外国語訳データベースシステム
エントロピー符号に基づく符号データ列を効率的に復号すること。例文帳に追加
To efficiently decode a coded data sequence based on an entropy code. - 特許庁
複合機10は、対応づけた各データを、対応づけた状態で、Webサーバ12に送信する。例文帳に追加
The composite machine 10 transmits each of the conformed data in the conformed state to a Web server 12. - 特許庁
ニッケル合金材のろう付け方法例文帳に追加
BRAZING METHOD OF NICKEL ALLOY - 特許庁
暗証番号図形入力方法例文帳に追加
複合ろう材及びろう付加工用複合材並びにろう付け方法例文帳に追加
COMPOSITE BRAZING FILLER METAL AND COMPOSITE MATERIAL FOR BRAZING AND BRAZING METHOD - 特許庁
再構成処理部45は、重みづけされた投影データのセットに基づいて画像データを再構成する。例文帳に追加
A reconstruction processing part 45 reconstructs the image data based on the weighted projection data set. - 特許庁
また、基準信号のレベルに基づいてデータ信号を精度よく復号する。例文帳に追加
Besides, the data signal is accurately decoded based on the level of the reference signal. - 特許庁
スピーカSPは、合成後の収音信号に基づいて音声を放音する。例文帳に追加
The loudspeaker SP outputs sound on the basis of the collected sound signal after the synthesis. - 特許庁
そして、合成位置データ526に基づいて、合成位置座標を決定する。例文帳に追加
A composition position coordinate is determined on the basis of composition position data 526. - 特許庁
英語であいづちが出来るようになりたい。例文帳に追加
I want to become able to give smooth conversational responses in English. - Weblio Email例文集
入社後3ヶ月は研修期間の位置づけとなります。メールで書く場合 例文帳に追加
The first three months are a training period for new recruits. - Weblio Email例文集
今度の仕事が片づいたら洋行するつもりだ.例文帳に追加
I intend to travel overseas when I've finished [I'm through with] my present job. - 研究社 新和英中辞典
仕事のかたづき次第行くとそう言ってくれ例文帳に追加
Say I am coming as soon as I get through with my task. - 斎藤和英大辞典
今日の内に仕事を片づけてしまわなけりゃならぬ例文帳に追加
I must get my work finished in the course of the day―before the day is out. - 斎藤和英大辞典
さあ、残りの仕事をさくっと片づけて飲みに行こうぜ。例文帳に追加
Let's quickly finish the remaining work and go out for some drinks. - Tatoeba例文
見物人はいつも出来事にできるだけ近づこうとする例文帳に追加
gawkers always try to get as close to the action as possible - 日本語WordNet
御葉漬けという,葉を塩漬けにした食べ物例文帳に追加
a food, which consists of salted green vegetables, called 'oha-zuke' - EDR日英対訳辞書
9200万マイル以内にまで地球と火星が相互に近づく。例文帳に追加
Earth and Mars near one another, coming within 92 million miles of each other. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
四 前三号に掲げるものに基づいて算出した数値例文帳に追加
(iv) figures calculated based on those listed in the preceding three items. - 日本法令外国語訳データベースシステム
防護標章登録に基づく権利の存続期間例文帳に追加
Duration of right based on defensive mark registration - 日本法令外国語訳データベースシステム
防護標章登録に基づく権利の附随性例文帳に追加
Incidental nature of right based on defensive mark registration - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 第二項の決定は、疎明に基づいてする。例文帳に追加
(5) An order set forth in paragraph (2) shall be made based on a prima facie showing. - 日本法令外国語訳データベースシステム
衆生の和合を離脱せしめんとするので名づく。例文帳に追加
It is named as such because it tries to be free from unified living beings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
花山たづぬる中納言=花山天皇が出家した。例文帳に追加
The Chunagon (vice-councilor of state)'s Quest at Kazan: Emperor Kazan takes Buddhist orders. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
抗戦を続けていた会津藩も新政府に降伏。例文帳に追加
The Aizu Domain, which had been resisting all along, finally surrendered to the new government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
イ.保護法ガイドライン第 10条の規定に基づく措置例文帳に追加
A. Measures based on Article 10 of the Personal Information Protection Guidelines - 金融庁
ハ.保護法ガイドライン第 11条の規定に基づく措置例文帳に追加
C. Measures based on Article 11 of the Personal Information Protection Guidelines - 金融庁
ホ.保護法ガイドライン第 12条の規定に基づく措置例文帳に追加
E. Measures based on Article 12 of the Personal Information Protection Guidelines - 金融庁
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |