意味 | 例文 (999件) |
ごうんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 48966件
うんざりする仕事例文帳に追加
Boring job - Weblio Email例文集
連合運動例文帳に追加
concerted action - 斎藤和英大辞典
五 運用時間例文帳に追加
(v) Operation time - 日本法令外国語訳データベースシステム
ご幸運をお祈りします。例文帳に追加
I wish you good luck. - Tatoeba例文
彼女はふたごを生んだ。例文帳に追加
She gave birth to twins. - Tanaka Corpus
ご幸運をお祈りします。例文帳に追加
I wish you good luck. - Tanaka Corpus
かご型運搬容器例文帳に追加
BASKET TYPE CARRY CONTAINER - 特許庁
英語にはうんざりだよ。例文帳に追加
I'm fed up with English. - Tatoeba例文
私は英語にうんざりだ。例文帳に追加
I'm fed up with English. - Tatoeba例文
私は英語にうんざりだ。例文帳に追加
I'm fed up with English. - Tanaka Corpus
——うん、それってすっごくきれい!」例文帳に追加
--oh, that's very pretty!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
連合運動会例文帳に追加
a joint athletic meet - 斎藤和英大辞典
不運な出来事例文帳に追加
an instance of misfortune - 日本語WordNet
顎運動装置例文帳に追加
JAW EXERCISING DEVICE - 特許庁
顎運動装置例文帳に追加
MANDIBULAR MOVEMENT DEVICE - 特許庁
娯楽運動装置例文帳に追加
RECREATION SPORT APPARATUS - 特許庁
各反射音信号は混合器5L,5Rにより混合する。例文帳に追加
The mixers 5L, 5R mix each reflected sound signal. - 特許庁
五色雲(ごしきうん)右手に持つ場合もある。例文帳に追加
Goshikiun (five-colored clouds), seen in the right hand in some cases. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ごみの処理方法、および、ごみ運搬一覧表例文帳に追加
METHOD FOR GARBAGE DISPOSAL AND GARBAGE TRANSPORTATION LIST - 特許庁
すごいスピードで運転する.例文帳に追加
drive at the hell of a speed - 研究社 新英和中辞典
あなたはブラウンさんをご存知ですか。例文帳に追加
Do you know Mr. Brown? - Tatoeba例文
居ごこちの良いカクテルラウンジ例文帳に追加
an intimate cocktail lounge - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |