1016万例文収録!

「ささくまがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ささくまがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ささくまがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18514



例文

熊谷うちわ祭例文帳に追加

Kumagaya Uchiwa Matsuri (fan festival)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々は、引き出しをくまなく捜した例文帳に追加

We rummaged through the drawers  - 日本語WordNet

「私の男」は熊(くま)切(きり)和(かず)嘉(よし)さんが監督した。例文帳に追加

"My Man" was directed by Kumakiri Kazuyoshi. - 浜島書店 Catch a Wave

荒々しく、また騒がしく攻撃的な例文帳に追加

boisterously and noisily aggressive  - 日本語WordNet

例文

私はそれをくまなく捜した.例文帳に追加

I looked up and down for it.  - 研究社 新英和中辞典


例文

7月20~22日:熊谷うちわ祭(埼玉県熊谷市)例文帳に追加

July 20-22: Kumagaya Uchiwa Matsuri (fan festival) (held in Kumagaya City, Saitama Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

悪魔が私にそうさせるのです。例文帳に追加

The Devil made me do it. - Tatoeba例文

若狭町熊川宿1996年宿場町例文帳に追加

Kumagawa-juku, Wakasa-cho, 1996, post town  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道の駅若狭熊川宿例文帳に追加

Michi-no-eki Rest Area, Wakasa Kumagawa-juku  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。例文帳に追加

He did not appear until late at night. - Tatoeba例文

例文

彼は、夜遅くまで姿をあらわさなかった。例文帳に追加

He did not appear until late at night.  - Tanaka Corpus

安いワインはボディがなく、まろやかさがない例文帳に追加

the cheap wine had no body, no mellowness  - 日本語WordNet

さすがは佐久間象山の高弟と言われただけある例文帳に追加

He is worthy of being called the aptest pupil of Sakuma Shozan  - 斎藤和英大辞典

さすがは佐久間象山の高弟と言われただけある例文帳に追加

He justifies his name as the aptest pupil of Sakuma Shozan.  - 斎藤和英大辞典

私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。例文帳に追加

Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. - Tatoeba例文

私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。例文帳に追加

Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.  - Tanaka Corpus

私からのカードが届くまで数日お待ちください。例文帳に追加

Please wait for a few days until a card from me arrives. - Weblio Email例文集

荷物がこちらへ届くまで、私に時間をください。例文帳に追加

Please give me time until the baggage is delivered.  - Weblio Email例文集

私が行くまで旦那のお守りをして下さい例文帳に追加

Keep him in humour till I come!  - 斎藤和英大辞典

私が着く前に彼女は去った。例文帳に追加

She left before I arrived. - Weblio Email例文集

約三百首の和歌が含まれている。例文帳に追加

It includes about 300 poems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(回りに聞こえないように)相手の耳の側でささやく例文帳に追加

to whisper into another's ear  - EDR日英対訳辞書

決勝では,日本の先発の岩(いわ)隈(くま)久(ひさ)志(し)投手が好投した。例文帳に追加

In the final, Japan's starting pitcher, Iwakuma Hisashi, pitched well.  - 浜島書店 Catch a Wave

手紙を書くまでのことはないよ. 電話で足りるさ.例文帳に追加

Don't take the trouble to write a letter. A telephone call will do.  - 研究社 新和英中辞典

熊川宿-鯖街道の宿場町。例文帳に追加

Kumagawa-juku - a post station of the Saba-kaido Road  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私達は土曜日の朝は、遅くまで寝ているのが好きです。例文帳に追加

We like to sleep in late on Saturday mornings.  - Weblio Email例文集

私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。例文帳に追加

The meeting will have broken up by the time we arrive. - Tatoeba例文

私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。例文帳に追加

The meeting will have broken up by the time we arrive.  - Tanaka Corpus

私はこの先は熊が出没すると言われた。例文帳に追加

I was told that bears come out a lot up ahead.  - Weblio Email例文集

回転シャルト3が、軸周りに回転操作される。例文帳に追加

A rotary shaft 3 is rotatively operated around an axis. - 特許庁

二軸回り回転機構23は小型化されることができる。例文帳に追加

The double-axis rotating mechanism 23 can be reduced in size. - 特許庁

約46万枚のスレート瓦(がわら)が屋根に使用される予定だ。例文帳に追加

About 460,000 slate tiles will be used for the roof.  - 浜島書店 Catch a Wave

私は天井裏[書類]をくまなく捜した.例文帳に追加

I had a rummage in the attic [through the papers].  - 研究社 新英和中辞典

町中くまなく行方不明になった犬を捜し回った.例文帳に追加

They combed the streets for the missing dog.  - 研究社 新和英中辞典

私はそのリストを見つけようとファイルをくまなく探した例文帳に追加

I raked the files for the list. - Eゲイト英和辞典

また一つ彼の生の慰めが失われ、貴重な場所が失われていく。例文帳に追加

Another resource would be lost to him, another place gone:  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

マスタードの代わりにガーリックマヨネーズを塗りなさい。例文帳に追加

Spread with aioli instead of mustard.  - Weblio英語基本例文集

認められた規則または標準に従わないさま例文帳に追加

not conforming to accepted rules or standards  - 日本語WordNet

クロワッサンにはバターがたくさん含まれている。例文帳に追加

Croissants contain a lot of butter.  - Weblio英語基本例文集

三人吉三廓初買(さんにんきちさくるわのはつがい)は、幕末期の河竹黙阿弥作の歌舞伎。例文帳に追加

Sannin Kichisa Kuruwa no Hatsugai is a Kabuki program in the late Edo period written by Mokuami KAWATAKE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私のおじさんたちが百万長者であればいいがなあ。例文帳に追加

I wish my uncles were millionaires. - Tatoeba例文

私のおじさんたちが百万長者であればいいがなあ。例文帳に追加

I wish my uncles were men of millions.  - Tanaka Corpus

山鉾がうまく回されると観衆が歓声をあげる。例文帳に追加

The crowd cheers as the floats are successfully turned. - 浜島書店 Catch a Wave

三重県熊(くま)野(の)市(し)紀(き)和(わ)町(ちょう)には国内のどの町よりも多くの棚田がある。例文帳に追加

The town of Kiwa in Mie Prefecture's Kumano has more terraced rice paddies than almost any town in the country.  - 浜島書店 Catch a Wave

失敗や欠点などをわからないように体裁よくまとめることができる例文帳に追加

to be able to keep up a good appearance by hiding one's mistakes or weak points  - EDR日英対訳辞書

メッキ処理された上側金属膜3をマスクとして、下側金属膜2をエッチングする。例文帳に追加

Thereafter, the underlying metal film 2 is etched by using the plated overlying metal film 3 as a mask. - 特許庁

このため、運転者の視界を妨げることがなく、また、運転者に煩わしと感じさせない。例文帳に追加

Thus, the driver's view is not blocked, and inconvenience to the driver is prevented. - 特許庁

阿武隈川を挟み、西側が古代の東山道が通じ賑わっていた三条目(三城目)郷。例文帳に追加

Sanjome-go was a prosperous place, through which the ancient Tosan-do Road passed, and was located on the west side of the Abukuma-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それぞれが円すい凸面である入力摩擦面15と出力摩擦面31とを摩擦係合させる。例文帳に追加

An input/output friction surface 15, 31, having respectively a cone protruded surface, is friction engaged. - 特許庁

例文

カード側電極に接地電極33が含まれている。例文帳に追加

The card side electrode has a ground electrode 33. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS