1016万例文収録!

「さしえがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さしえがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さしえがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7710



例文

その挿絵が可愛い。例文帳に追加

Those illustrations are cute.  - Weblio Email例文集

挿絵は歌川国貞。例文帳に追加

The illustrator was Kunisada UTAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

にわかにさし支えが起こって出席致しかねます例文帳に追加

I can not attend owing to a sudden engagement.  - 斎藤和英大辞典

私をとらえ優しく愛撫しながら。例文帳に追加

Mind possessing and caressing me.  - Tanaka Corpus

例文

お前にはわがままいっぱいにさしてやる、わがままの仕放題をさせてやる例文帳に追加

You shall have everything your own way.  - 斎藤和英大辞典


例文

「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」例文帳に追加

"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." - Tatoeba例文

「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」例文帳に追加

"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..."  - Tanaka Corpus

罰が怖いので悪事をさし控える者がある例文帳に追加

The fear of punishment deters some people from crime.  - 斎藤和英大辞典

庇板2の両側縁には縁枠5が装着される。例文帳に追加

Edge frames 5 are put on both side edges of the eaves plate 2. - 特許庁

例文

浮世絵以外にも、いわゆる挿絵画家としても活躍した。例文帳に追加

Besides his work in Ukiyoe, he flourished as a painter of illustrations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼は心が優しくて気前がよい人物と言われている。例文帳に追加

They say he is a soft-hearted, giving person.  - Weblio英語基本例文集

彼は私に笑顔で手を差し出す。例文帳に追加

He put out his hand with a smile at me. - Weblio Email例文集

対話型操作支援システム例文帳に追加

INTERACTIVE OPERATION SUPPORTING SYSTEM - 特許庁

と、哀れな父親は息も絶え絶えになりながら指差した。例文帳に追加

Gasping for breath, the miserable father pointed to the spot  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

庇の外側にもうひとつ添えた庇例文帳に追加

a pent roof put over another pent roof  - EDR日英対訳辞書

えんがわ(縁側、エンガワ)とは、魚の部位の通称で、刺身や寿司のネタのひとつ。例文帳に追加

"Engawa" is a part of fish meat and one of the toppings of sashimi or sushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、ひさし端部に加えられた外圧によりひさしが撓んだ場合であっても、ひさしがディスプレイに接触することがない。例文帳に追加

Further, even when the eaves bend with the external pressure applied to the eaves end, the eaves never come into contact with the display. - 特許庁

享年25(寺島と刺し違えたとも言われる)。例文帳に追加

He died at the age of 25 (some believe that he committed suicide with Terajima by killing each other).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テーブルの上には飲みさしのワインが置いてあった.例文帳に追加

There was an unfinished glass of wine on the table.  - 研究社 新和英中辞典

と、私は自分の家(うち)のほうを指さしながらそう云った。例文帳に追加

said I, nodding towards my house.  - Conan Doyle『黄色な顔』

上の間には宮本武蔵筆といわれる「鷲の図」などの襖絵がある。例文帳に追加

In the upper room there are sliding screen paintings attributed to Musashi MIYAMOTO, such as his "Picture of an Eagle".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

変換は、妥当性検査処理が開始する前に行われます。例文帳に追加

Conversions are performed before the validation process starts.  - NetBeans

構成は内側から、小袖(こそで)、単(ひとえ)、指貫(さしぬき)、下襲(したがさね)、縫腋の袍(ほうえきのほう)。例文帳に追加

From inside to outside, it consists of kosode, hitoe, sashinuki (gathered trousers), shitagasane, and hoeki no ho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、表示制御基板側では、図柄の差替え制御における差替え図柄を決定し、図柄の差替え制御を行なう(図柄の差替え)。例文帳に追加

On the display control board side, a change pattern in pattern change control is determined to perform pattern change control (pattern change). - 特許庁

ボーイは電灯のタップを指さし、わびごとをつぶやき始めたが、ゲイブリエルがさえぎった。例文帳に追加

The porter pointed to the tap of the electric-light and began a muttered apology, but Gabriel cut him short.  - James Joyce『死者たち』

私は彼女が笑顔が優しそうだったので安心した。例文帳に追加

I was relieved because she had a kind smile.  - Weblio Email例文集

ナイル川はまさしくエジプトの生命である.例文帳に追加

The Nile is the very life of Egypt.  - 研究社 新英和中辞典

若い読者向け小説,漫画風さし絵を多用例文帳に追加

Novels for Young Readers Feature Many Manga-Style Illustrations  - 浜島書店 Catch a Wave

これが動作しない場合は、エラー処理が発生し次が行われます。例文帳に追加

If this process does not succeed, error processing will do the following:  - NetBeans

これが動作しない場合は、エラー処理が発生し次が行われます。例文帳に追加

If this does not happen then there is an error processing which will do the following:  - NetBeans

子には藤原家宗・藤原門宗・藤原貞則・藤原飽永・藤原益友らがいる。例文帳に追加

He had children including FUJIWARA no Iemune, FUJIWARA no Kadomune, FUJIWARA no Sadanori, FUJIWARA no Akinaga (藤原) and FUJIWARA no Masutomo (藤原益友).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

併合回路ABでは、選択信号S=0のとき、組み合わせ回路LA0〜LA2が動作し、S=1のとき、組み合わせ回路LB0〜LB2が動作する。例文帳に追加

In the combined circuit AB, the combination circuits LA0-LA2 operate when selection signal S=0, and the combination circuits LB0-LB2 operate when S=1. - 特許庁

電極部23の上側を覆う庇部20cが備えられている。例文帳に追加

A flange part 20c covering an upper side of the electrode part 23 is provided. - 特許庁

日があたる縁側に腰かけていると心地よい眠気がさしてきた.例文帳に追加

As I was sitting in the sun on the veranda, a pleasant drowsiness crept over me.  - 研究社 新和英中辞典

損害は武蔵一円にわたっている例文帳に追加

The damage extends over the whole of Musashi.  - 斎藤和英大辞典

損害は武蔵一円に行きわたっている例文帳に追加

The damage extends over the whole of Musashi.  - 斎藤和英大辞典

私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。例文帳に追加

I found the work easy, for I had done that kind of work before. - Tatoeba例文

私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。例文帳に追加

I found the work easy, since I had done that kind of work before. - Tatoeba例文

私にはその仕事がやさしいとわかった。前にそんな仕事をしたことがあったからで。例文帳に追加

I found the work easy, for I had done that kind of work before.  - Tanaka Corpus

が、承兌は書の内容を正しく秀吉に伝えた。例文帳に追加

Despite his request, Jotai reported it to Hideyoshi accurately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。例文帳に追加

You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that. - Tatoeba例文

自分が利口だと思ってもさしつかえないが、それだからと言って私をあざ笑うことはできないよ。例文帳に追加

You may think you are clever, but you cannot laugh at me because of that.  - Tanaka Corpus

それがピッチャーまたは水差しを思わせるような方法で変えられる葉例文帳に追加

a leaf that that is modified in such a way as to resemble a pitcher or ewer  - 日本語WordNet

例えば,東京のある魚屋さんでは刺し身の盛り合わせが好評だ。例文帳に追加

For example, a fish dealer in Tokyo is popular for its assorted sashimi.  - 浜島書店 Catch a Wave

ゲイブリエルは何も言わず、階段の上の妻が立っている方を指差した。例文帳に追加

Gabriel said nothing but pointed up the stairs towards where his wife was standing.  - James Joyce『死者たち』

理念においては、まさしく我々の考えと極めてよく似通っていると思います。例文帳に追加

In terms of philosophy, their thinking is similar to ours.  - 金融庁

差し障りがあるといけないので, 会社の名前を出すのはさし控えたいと思う.例文帳に追加

I'd like to refrain from mentioning the (real) name of the corporation for fear of offending people.  - 研究社 新和英中辞典

あなたの優しい笑顔が、私をもっと悲しませる。例文帳に追加

Your gentle smile makes me sadder.  - Weblio Email例文集

私は久しぶりに映画が見れて嬉しかったです。例文帳に追加

I was glad to see a movie for the first time in a while.  - Weblio Email例文集

例文

私はあなたの優しさと笑顔がとても好きです。例文帳に追加

I really like your kindness and smile.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS