例文 (999件) |
しもきやまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49803件
的屋(まとや)、香具師(やし)、三寸(さんずん)とも呼ばれる。例文帳に追加
They are also known as matoya, yashi, and sanzun. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は一人でやきもきしています。例文帳に追加
I am anxious by myself. - Weblio Email例文集
でもやがて、また開けた野原にやってきました。例文帳に追加
till they came out into another open field, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
岡嶋常樹おかじまやそえもんつねしげ例文帳に追加
Yasoemon Tsuneshige OKAJIMA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここでは、的屋や屋台や物売りや行商には含まれないものを挙げる。例文帳に追加
Here, only those not categorized as tekiya, yatai, monouri or gyosho are listed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「やれやれ、もっとましなお願いができないものかね」例文帳に追加
"Pooh, ask for a much bigger wish than that." - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
本山布教師例文帳に追加
Evangelist of the head temple - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もじゃもじゃ頭のキャベツやし例文帳に追加
mop-headed cabbage palms - 日本語WordNet
所在地:京都市北区西賀茂船山(にしがもふねやま)例文帳に追加
Location: Nishigamo-Funayama, Kita Ward, Kyoto City - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は今日もやる気がありません。例文帳に追加
I don't have any motivation today too. - Weblio Email例文集
植物や生き物は持っていませんね?例文帳に追加
No plants or live animals? - Tanaka Corpus
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。例文帳に追加
I met with a cool, not to say hostile, reception. - Tatoeba例文
私は敵意をもったまでも、冷ややかな対応を受けた。例文帳に追加
I met with a cool, not to say hostile, reception. - Tanaka Corpus
採血や点滴もしますよ。例文帳に追加
We need to take a blood sample, and also we’ll put you on a drip. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
これは前にもやったことだし、お気に召したらまた何度でもやります。例文帳に追加
I have done so on former occasions—and, if you please, I shall do so again. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
焼き魚は好きではありません、ましてや生魚は言うまでもありません。例文帳に追加
I don't like grilled fish, let alone raw fish. - Tanaka Corpus
とメモ帳を開きながら、王さまは優しくつぶやきました。例文帳に追加
he repeated softly to himself, as he opened his memorandum-book. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
また、後の歴史物語や軍記物語や説話物語まで含めることもある。例文帳に追加
Sometimes it also includes historical stories, war chronicles, and setsuwa monogatari (didactic tales). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「薬の仕事をやり、その後、石油の仕事もやりました。例文帳に追加
"I was in the drug business and then I was in the oil business. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
(麩の焼き->助惣焼->もんじゃ焼き->どんどん焼き->「お好み焼き」)。例文帳に追加
(Funoyaki > sukesoyaki > monjayaki > dondonyaki > 'okonomiyaki') - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE SELFISH GIANT” 邦題:『わがままな大男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |