意味 | 例文 (36件) |
すごしやすいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
今の時期は過ごしやすいですか?例文帳に追加
Is it nice during this season? - Weblio Email例文集
ここはとても過ごしやすいです。例文帳に追加
It's very comfortable here. - Weblio Email例文集
今日は過ごしやすい日でした。例文帳に追加
Today was a comfortable day. - Weblio Email例文集
今の時期は過ごしやすいですか?例文帳に追加
Is it nice weather this time of year? - Weblio Email例文集
そこは最もすごしやすい都市の一つです。例文帳に追加
That is one of the most comfortable cities. - Weblio Email例文集
ここは自然がいっぱいで過ごしやすい所です。例文帳に追加
There is a lot of nature here so it is a nice place to spend time in. - Weblio Email例文集
部屋の中は冷房のおかげで、とても過ごしやすい。例文帳に追加
Thanks to the air-conditioning in that room, it's very comfortable. - Weblio Email例文集
部屋の中は冷房をかけているので、とても過ごしやすい。例文帳に追加
The air-con is on in the room, so it's very comfortable. - Weblio Email例文集
今日は少し涼しくて過ごしやすいです。例文帳に追加
It's nice and cool today. - Weblio Email例文集
そこは春と秋は過ごしやすい天候です。例文帳に追加
The climate there is easy to live in during spring and autumn. - Weblio Email例文集
私は来月はもっと過ごしやすいと思います。例文帳に追加
I think that next month will be easier. - Weblio Email例文集
そこがとても過ごしやすい国だと聞いたことがあります。例文帳に追加
I have heard that it is a very comfortable country there. - Weblio Email例文集
今日はとても涼しく、過ごしやすいです。例文帳に追加
It is very cool and comfortable today. - Weblio Email例文集
これから日本は一番過ごしやすい季節を迎えます。例文帳に追加
Japan is about to welcome in the nicest season of all. - Weblio Email例文集
盆地ではあるが、冬は温暖で過ごしやすい。例文帳に追加
Although it is a basin, in winter the climate is mild and comfortable. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はフランスは大変過ごしやすい国だと思います。例文帳に追加
I think that France is a country that is very easy to spend time in. - Weblio Email例文集
とてもすごしやすい住居でしばらくしたらもっと詳しくみてみることにしましょう。例文帳に追加
a very delightful residence of which we shall see a good deal presently. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
空気の流れはゆったりと快適で、風もほとんどなく、涼しくて過ごしやすい一日になりそうだった。例文帳に追加
There was a slow, pleasant movement in the air, scarcely a wind, promising a cool, lovely day. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
このようなこの渦流現象を引き起こす場所は、水中を生息域とする微生物等にとってすごしやすい場所である。例文帳に追加
The place, where the swirl phenomenon is caused, is a place easy to be spent for microorganism living under water as the biocycle. - 特許庁
アルコール度は清酒と同程度の14~17度にもなるため、口当たりのよさがあだとなってつい飲み過ごして悪酔いしやすい。例文帳に追加
People are tempted to drink too much of it because of its smoothness and become sick as it contains 14 to 17 percent alcohol, which is equal to Seishu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
盆地に位置する地域と比べると夏と冬の気温の差が比較的小さく、過ごしやすい気候でもある。例文帳に追加
However, temperature differences between summer and winter are relatively small, and its climate is much more comfortable when compared to the basin area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのため、梅雨晴れの日は不快指数が高くなり過ごしにくく、熱中症が起こりやすい傾向にある。例文帳に追加
Therefore, on the day of tsuyubare, the discomfort index gets high and it is felt unbearable and it tends to cause heat attack. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
利用者である高齢者およびその家族が安心して利用でき、かつ、高齢者および職員が過ごしやすい高齢者福祉施設の運営を支援する高齢者福祉事業方法および高齢者福祉施設を提供すること。例文帳に追加
To provide an aged person welfare facility and an aged person welfare work method usable for an aged person and his family as users without anxiety, and supporting management of the aged person welfare facility comfortably spendable for the aged person and the staff. - 特許庁
本発明が解決しようとする課題は、利用者の立場になり、列車の時刻表提供だけでなく、利用者の見落としや見過ごしの危険性を軽減し、利用者の便を図るとともに、使いやすい列車トラベルナビゲータを備えた携帯電話装置を提供することである。例文帳に追加
To provide a cell phone unit equipped with an easy-to-use train travelling navigator, designed standing on the side with users, offering the train schedule, reducing the risk of the user missing the contents, and assuring convenience of users. - 特許庁
意味 | 例文 (36件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |