1016万例文収録!

「すんじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すんじの意味・解説 > すんじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すんじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27335



例文

東文忌寸部献横刀時ノ呪例文帳に追加

Yamatonofumiimikibenotachi wo tatematsurutoki no ju  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

約36.4cm(曲尺一尺二寸)例文帳に追加

About 36.4 centimeters (1 shaku 2 sun in the kane-jaku)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

--35cmx1200cm(縦横原寸の約2倍)例文帳に追加

- - 35 cm x 1200 cm (twice the height and the width of the original picture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

--100cmx81cm(縦横原寸の2倍)例文帳に追加

- - 100 cm x 81 cm (twice each of the height and the width of the original picture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

--92cmx73cm(縦横原寸の約2倍)例文帳に追加

- - 92 cm x 73 cm (twice the height and the width of the original picture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

切断寸法表示テープカッター例文帳に追加

TAPE CUTTER DISPLAYING CUT DIMENSION - 特許庁

錠剤シートの寸法測定治具例文帳に追加

SIZE MEASURING TOOL FOR TABLET SHEET - 特許庁

沈殿槽用上澄水排出装置例文帳に追加

SUPERNATANT WATER DISCHARGE DEVICE FOR SEDIMENTATION TANK - 特許庁

上顎歯寸法決定装置例文帳に追加

SUPERMAXILLA TOOTH DIMENSION DETERMINING DEVICE - 特許庁

例文

寸法指示及び計量システム例文帳に追加

DIMENSIONING AND WEIGHING SYSTEM - 特許庁

例文

パターン寸法形状測定方法例文帳に追加

PATTERN SIZE/SHAPE MEASURING METHOD - 特許庁

メジャー用内寸法計測ボックス例文帳に追加

INNER SIZE MEASURING BOX FOR MEASURE - 特許庁

物品の寸法重量測定装置例文帳に追加

DIMENSION AND WEIGHT MEASURING DEVICE FOR ARTICLE - 特許庁

穴間寸法測定補助具例文帳に追加

INTER-HOLE DIMENSION MEASUREMENT AUXILIARY EQUIPMENT - 特許庁

棒状野菜類の定寸縦割り機例文帳に追加

SIZING VERTICAL SPLITTER FOR RODLIKE VEGETABLE - 特許庁

筒状ワーク寸法測定装置例文帳に追加

CYLINDRICAL WORKPIECE DIMENSION MEASURING DEVICE - 特許庁

NC加工機用寸法標準器例文帳に追加

DIMENSION STANDARD FOR NC WORKING MACHINE - 特許庁

寸法測定機構付き把持装置例文帳に追加

HOLDING DEVICE WITH SIZE MEASUREMENT DEVICE - 特許庁

薬液既充填注射器例文帳に追加

LIQUID MEDICINE FILLED SYRINGE - 特許庁

「ジュピターに誓おう、ピータースン!」例文帳に追加

"By Jove, Peterson!"  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

1時間で4マイル進んでいる。例文帳に追加

He was making four miles an hour,  - Jack London『火を起こす』

作業は順調に進んでいた。例文帳に追加

They were getting on rapidly,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

管理人が住んでいるだけだ——例文帳に追加

and there was only a caretaker in residence——  - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

「情報が欲しかったんだよ、ワトスン例文帳に追加

``I wanted information, Watson.''  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

どんなに挑発されても, こちらから手を出すんじゃないぞ.例文帳に追加

No matter how provoked you are, you should not be the first to move.  - 研究社 新和英中辞典

どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥が鳴いちゃってるじゃない。例文帳に追加

What happened to this place?! It's completely dead! - Tatoeba例文

どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥がなっちゃってるじゃない。例文帳に追加

What happened to this place?! It's completely dead!  - Tanaka Corpus

ゲージ並びに該ゲージを用いた寸法校正装置及び寸法校正方法例文帳に追加

GAUGE, SIZE CALIBRATING DEVICE USING THE GAUGE, AND SIZE CALIBRATING METHOD - 特許庁

画像処理装置、自動寸法検査装置、自動寸法検査方法例文帳に追加

IMAGE PROCESSOR, AND DEVICE AND METHOD FOR AUTOMATICALLY TESTING DIMENSION - 特許庁

目地開口寸法制限装置及び目地開口寸法制限方法例文帳に追加

JOINT OPENING DIMENSION RESTRICTION DEVICE AND JOINT OPENING DIMENSION RESTRICTION METHOD - 特許庁

そういう、目がかすんだ感じがすると、目がひどく痛くなるし、頭も疲れてくる」例文帳に追加

The blurring sensation makes my eyes ache and my brain tired."  - JACK LONDON『影と光』

「これってどう考えても、二人とも同じ家にすんでるんだわ!例文帳に追加

`I do believe,' said Alice at last, `that they live in the same house!  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

また、逆U字形状の内側寸法を、ハンドルロック装置の施錠手段の施錠部分寸法とほぼ同じ寸法に構成する。例文帳に追加

Inside dimensions of the inverted-U shape are set almost identical with dimensions of a locking part of locking means of the handle lock device. - 特許庁

近所には同じ年頃の子供が住んでいた。例文帳に追加

There was a child of about the same age living in the neighborhood.  - Weblio Email例文集

近所には彼と同じくらいの年の子供も住んでいた。例文帳に追加

There was a child about the same age as him living in the neighborhood.  - Weblio Email例文集

私はまじめにギターのレッスン始めました。例文帳に追加

I seriously started guitar lessons.  - Weblio Email例文集

私はあなたには自分の信じた道を進んで欲しい。例文帳に追加

I want you to go on the path that you believe in yourself. - Weblio Email例文集

彼女のおじさんはスイスに住んでいる。例文帳に追加

Her uncle lives in Switzerland. - Tatoeba例文

時間または順序または程度が進んでいる例文帳に追加

forward in time or order or degree  - 日本語WordNet

卵管を閉じて結んでしまう手術。例文帳に追加

an operation to tie the fallopian tubes closed.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

都合のよいことにおじが近所に住んでいる例文帳に追加

Conveniently my uncle lives in the neighborhood. - Eゲイト英和辞典

私は読み始め、その時間までに5ページまで進んだ。例文帳に追加

I started to read and by the time I got to page 5. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

六条御息所(ろくじょうのみやすどころ):先の春宮妃。例文帳に追加

Rokujo no Miyasudokoro: The consort of the former Crown Prince.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿闍梨(あじゃり):御息所に祈祷を授ける僧侶。例文帳に追加

Ajari (a master in esoteric Buddhism; a high priest): A Buddhist priest who prays for Miyasudokoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

男性用・女性用ともに同じ寸法。例文帳に追加

This size is common to both men's kobukusa and women's kobukusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の三条釜座に住んで、西村道仁に師事した。例文帳に追加

He lived in Sanjo Kamanza where he studied under Donin NISHIMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和(日本)7年(1621年)、駿府城代に任じられた。例文帳に追加

In 1621, he was appointed to the keeper of Sunpu-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そうとも、ワトスン、これらの事実は重要な手がかりだ。例文帳に追加

You will admit, Watson, that these facts are very suggestive.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

ビジネスの型にはまった非常に個性的な人物、ビジネスのくすんだ灰色の世界−ニューズウィーク例文帳に追加

a colorful character in the buttoned-down, dull-grey world of business- Newsweek  - 日本語WordNet

例文

平面型表示装置の梱包時の奥行き寸法を短くした上で高さ寸法も短くする。例文帳に追加

To shorten a dimension of depth when packing a flat type display apparatus and then shorten a dimension of height in addition. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS