1016万例文収録!

「そか」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49960



例文

あなたはそろそろ寝ますか?例文帳に追加

Will you sleep soon?  - Weblio Email例文集

そろそろ行かないと例文帳に追加

I better get going.  - Weblio Email例文集

そろそろ出かける時刻だ.例文帳に追加

It's about time to start.  - 研究社 新英和中辞典

(そもそも)最初から.例文帳に追加

from the (very) first  - 研究社 新英和中辞典

例文

いそいそと, 快活に.例文帳に追加

with a light heart  - 研究社 新英和中辞典


例文

こっそり, ひそかに, 内密に.例文帳に追加

on the q.t.  - 研究社 新英和中辞典

その名にそむかない.例文帳に追加

true to one's name  - 研究社 新英和中辞典

大うそ, まっかなうそ.例文帳に追加

a walloping lie  - 研究社 新英和中辞典

それは確かだ, そのとおりだ.例文帳に追加

That's for sure.  - 研究社 新英和中辞典

例文

そろそろ出かけよう.例文帳に追加

Let's be going [moving, off].  - 研究社 新和英中辞典

例文

そろそろ出かけよう例文帳に追加

Let's be going!  - 斎藤和英大辞典

そろそろ出かけよう例文帳に追加

Let's be jogging!  - 斎藤和英大辞典

そうです、そうですか例文帳に追加

It is so  - 斎藤和英大辞典

そうです、そうですか例文帳に追加

Is it so?  - 斎藤和英大辞典

それこそ好かろう例文帳に追加

That's the very thingjust the thingthe thing―the card―the ticket.  - 斎藤和英大辞典

そろそろ温かになる例文帳に追加

It is getting warmer.  - 斎藤和英大辞典

そりゃおかしいね、そのわけは(?)例文帳に追加

Explain yourself!  - 斎藤和英大辞典

そろそろ終わりにしようか。例文帳に追加

Shall we stop soon? - Tatoeba例文

もうそろそろ行こうか。例文帳に追加

I guess we should go now. - Tatoeba例文

そろそろ行かなきゃ。例文帳に追加

It's almost time to go. - Tatoeba例文

そろそろ行きましょうか。例文帳に追加

Let's get going. - Tatoeba例文

そろそろ行きましょうか。例文帳に追加

Let's go now. - Tatoeba例文

そもそも読んだんですか?例文帳に追加

Did you read it at all? - Tatoeba例文

かみそりでひげをそる例文帳に追加

shave with a razor  - 日本語WordNet

その時かその日付頃に例文帳に追加

near that time or date  - 日本語WordNet

おだててそそのかす例文帳に追加

to stir up  - EDR日英対訳辞書

液体をそそぎかける例文帳に追加

to pour liquid into something  - EDR日英対訳辞書

友達にそそのかされて例文帳に追加

at the instigation of one's friend - Eゲイト英和辞典

Xがそもそもおかしい例文帳に追加

X is weird from the get-go.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

それから言いにくそうに、例文帳に追加

Then, with reluctance:  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それこそ、どん底からね。例文帳に追加

right out of the gutter.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「それでそれからどうした?」例文帳に追加

"and what then?"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

「そもそも家に帰ったの?」例文帳に追加

"Did they ever go back?"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

それでは時間がかかる。例文帳に追加

It will not save time.  - Weblio Email例文集

それはなかなか難しい。例文帳に追加

That is quite difficult.  - Weblio Email例文集

彼はそこへ行かなかった。例文帳に追加

He didn't go there. - Tatoeba例文

その壁に、もたれかかるな。例文帳に追加

Don't lean against the wall. - Tatoeba例文

その考えはなかなかよい。例文帳に追加

The idea isn't bad. - Tatoeba例文

時間かかりそうだよ。例文帳に追加

It'll take a long time. - Tatoeba例文

時間がかかりそうだな。例文帳に追加

It's going to take a long time. - Tatoeba例文

ろうそくのかすかな光例文帳に追加

the glimmer of a candle - Eゲイト英和辞典

その中にだれかいますか例文帳に追加

Is there anybody in there? - Eゲイト英和辞典

彼はそこへ行かなかった。例文帳に追加

He didn't go there.  - Tanaka Corpus

その壁に、もたれかかるな。例文帳に追加

Don't lean against the wall.  - Tanaka Corpus

そこは鍵がかかっていて、例文帳に追加

It was locked;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

それはなかなか難しそうですね。例文帳に追加

That seems quite difficult. - Weblio Email例文集

その川にはそこに橋がかかっている.例文帳に追加

A bridge spans the river there.  - 研究社 新英和中辞典

語りかけ装置例文帳に追加

ADDRESSING DEVICE - 特許庁

それを彼から教わった。例文帳に追加

I was taught that by him.  - Weblio Email例文集

例文

それを彼から教わった。例文帳に追加

I learned that from him.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS