例文 (999件) |
たけたずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11400件
軽減されず荒々しく話した例文帳に追加
spoke with unmoderated harshness - 日本語WordNet
警察は力ずくでドアを開けた例文帳に追加
The police used force to open the door. - Eゲイト英和辞典
水浸系顕微鏡用対物レンズ例文帳に追加
OBJECTIVE LENS FOR IMMERSION MICROSCOPE - 特許庁
膝丈のズボン例文帳に追加
trousers that end at or above the knee - 日本語WordNet
作者は竹柴基水。例文帳に追加
It was written by Kisui TAKESHIBA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上総国武射郡。例文帳に追加
Musha Kori, Kazusa Province (modern-day's central part of Chiba Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
初代竹泉末子。例文帳に追加
The youngest son of the first Chikusen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に武田光和。例文帳に追加
One of his children was Mitsukazu TAKEDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家紋は竹に雀。例文帳に追加
The family crest was a combination of bamboo and a sparrow. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
家紋は竹に雀。例文帳に追加
Its kamon (family crest) is Take ni suzume (bamboo and sparrow). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
渦巻き型血液ポンプ例文帳に追加
CENTRIFUGAL BLOOD PUMP - 特許庁
低騒音型削孔機例文帳に追加
LOW NOISE TYPE BORING MACHINE - 特許庁
磁歪型計測装置例文帳に追加
地図データ検査装置例文帳に追加
MAP DATA INSPECTION DEVICE - 特許庁
小型軽量ズームレンズ例文帳に追加
SMALL AND LIGHTWEIGHT ZOOM LENS - 特許庁
僕は前後を顧みずにありたけ使ってしまった例文帳に追加
I spent all the money I had, without reflecting on the consequences―reckless of the consequences. - 斎藤和英大辞典
前後を顧みずありたけ使ってしまった例文帳に追加
I spent all I had without reflecting on the consequences―reckless of the consequences. - 斎藤和英大辞典
とりあえずは情けなく思ったけれど、それで忘れてしまった。例文帳に追加
I was casually sorry, and then I forgot. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
脚本は竹田出雲が担当した。例文帳に追加
The scriptwriter was Izumo TAKEDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今朝起きたとき、頭痛がしました。例文帳に追加
When I got up this morning, I had a headache. - Tatoeba例文
けさ起きたとき、頭痛がしました。例文帳に追加
When I got up this morning, I had a headache. - Tanaka Corpus
躑躅図(つつじず) 畠山記念館蔵(重要文化財)例文帳に追加
Tsutsuji-zu (Azalea), Hatakeyama Memorial Museum of Fine Art (Important Cultural Property) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |