1016万例文収録!

「たけたず」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たけたずに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たけたずの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11400



例文

竹束八面蔵:竹を束ねた際の周囲の数から、竹の総数を算出する方法が竹束。例文帳に追加

Chikusoku hachimen zo: "chikusoku" is a way of counting bamboos by the number of bundles of bamboo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好ましい態様において、キノコとして、ヤマブシタケ、たもぎたけ、マンネンタケ、アガリクス茸、エノキ茸のいずれか一種または複数種を用いる。例文帳に追加

In a preferred embodiment, one or more of Hericium erinaceum, Pleurotus cornucopiae, Ganoderma lucidum, Agaricus blazei and Flammulina velutipes are employed as the mushrooms. - 特許庁

建御雷神(たけみかずちのかみ)はこれを用い、葦原中国(あしはらのなかつくに)を平定した。例文帳に追加

Takemikazuchi no Kami (The god Takemikazuchi) used this sword to pacify Ashihara no Nakatsukuni (the Central Land of Reed Plains).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

地盤の削孔システム及びこの削孔システムを用いた削孔方法例文帳に追加

DRILLING SYSTEM FOR GROUND, AND DRILLING METHOD USING IT - 特許庁

例文

削孔用ガイドスリーブおよびそれを用いた削孔ドリルと削孔方法例文帳に追加

DRILLING GUIDE SLEEVE, AND DRILL AND DRILLING METHOD USING THE SAME - 特許庁


例文

けれども巨大な看板は、ずっとペンキを塗ってもらえず風雨にさらされ色あせてはいたけれど、このゴミ捨て場みたいな土地に目を光らせていた。例文帳に追加

But his eyes, dimmed a little by many paintless days, under sun and rain, brood on over the solemn dumping ground.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

洗わずに炊ける無洗米も市販されている。例文帳に追加

No-wash rice, that does not have to be washed before cooking, is also sold commercially.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田軍は組織的な抵抗もできずに敗北する。例文帳に追加

The Takeda army was defeated without any organized resistance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国産マツタケの値段はわずか10分の1程度だ。例文帳に追加

Chinese matsutake cost only about one tenth as much.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

木・竹・草・かずら等の伐採装置。例文帳に追加

IMPLEMENT FOR CUTTING TREE, BAMBOO, GRASS, VINE AND THE LIKE - 特許庁

例文

「非婚就業」型・・・結婚せず仕事を一生続ける例文帳に追加

Unmarried and employedtype: Continues working for life without marrying. - 経済産業省

今朝は電車がとても混んでいたので空いている席が見つからず、ずっと立ちっぱなしだった。例文帳に追加

This morning the train was so crowded that I couldn't find a vacant seat and had to stand the whole way. - Tatoeba例文

SZスロット型ケーブル及び前記SZスロット型ケーブルに使用するSZスロット例文帳に追加

SZ SLOT TYPE CABLE AND SZ SLOT USED THEREOF - 特許庁

県選管はいずれの候補に投じられた票ともせず、無効票とする裁定を下した。例文帳に追加

The prefectural election administration commission ruled that the ballot was casted for neither candidate and counted it as invalid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。例文帳に追加

The policeman said to the girls, "Is this car yours?" - Tatoeba例文

警官は女の子達にこの車は自分たちの物であるかどうかをたずねた。例文帳に追加

The policeman said to the girls, "Is this car yours?"  - Tanaka Corpus

ただマイミーが外にでたければ、屋根を取り外した方が簡単でしょう。例文帳に追加

but it would be easy for her to get out by taking off the roof.  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

畑を耕したり,水をまいたり,雑草を取ったりします。例文帳に追加

He plows, waters and weeds his fields.  - 浜島書店 Catch a Wave

僕はハグをしたかったけど、もししたら君を恥ずかしくさせると思ったんだ。例文帳に追加

I wanted to hug you, but I knew it would embarrass you if I did. - Tatoeba例文

けんかでもしたんじゃあるまいな?」と老人はしつこつたずねました。例文帳に追加

the old man persisted."Thou surely hast not had ill words with the little one?"  - Ouida『フランダースの犬』

それは難しい戦いであったけれども、チャンピオンは勝利した例文帳に追加

The champion prevailed, though it was a hard fight  - 日本語WordNet

股下2~3センチの従来型の半ズボンを三分丈、もも丈を四分丈、膝丈を五分丈、膝下丈を六分丈、すね丈を七分丈、くるぶし丈を八分丈と呼称する。例文帳に追加

Conventional short pants with 2 to 3 centimeters in length of the leg are called sanbutake (literally, 30 percents of the whole length), the ones with the thigh length are yonbutake (literally, 40 percents of the whole length), half pants with knee length are gobutake (literally, 50 percents of the whole length), the ones with low-the knee length are rokubutake (literally, 60 percents of the whole length), pants with shin length are shichibutake (literally, 70 percents of the whole length) and pants with ankle length are hachibutake (literally, 80 percents of the whole length).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県吏は下地を屋根裏に隠し、抜刀して対抗したが衆寡敵せず、群衆は下地を引き出すと、十数町もズルズルと引きずり回した。例文帳に追加

Prefectural officials hid Shimoji in the attic and fought back with swords, but they were hopelessly outnumbered, and thus the islanders caught Shimoji and dragged him through more than 10 towns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。例文帳に追加

Poor as she was, she gave him what little money she had. - Tatoeba例文

タンポポのような冠毛型をしたケシボウズタケ属のキノコ例文帳に追加

mushroom of the genus Tulostoma that resembles a puffball  - 日本語WordNet

彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。例文帳に追加

Poor as she was, she gave him what little money she had.  - Tanaka Corpus

勧学院客殿障壁画紙本著色松に山鳥、鴨、鴛鴦図及竹に雀図16面、竹に雀及芦に鷺図8面例文帳に追加

Kangakuin Kyakuden shohekiga: 16 surfaces of paintings of copper pheasants, wild ducks and mandarin ducks, and paintings of bamboos and Japanese sparrows, 8 surfaces of paintings of bamboos and Japanese sparrows and paintings of reeds and snowy herons  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たけなわの頃を狙ってまず兄建を斬り、続いて弟建に刃を突き立てた。例文帳に追加

Waiting for the feast to reach its height, first he killed off the older brother with a sword, then stabbed the younger brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

油浸系対物レンズを用いた顕微鏡、及び油浸系対物レンズを用いた顕微鏡の観察方法例文帳に追加

MICROSCOPE USING OIL IMMERSION SYSTEM OBJECTIVE LENS, AND OBSERVATION METHOD OF MICROSCOPE USING OIL IMMERSION SYSTEM OBJECTIVE LENS - 特許庁

僕はそこにいても仕方ないとわかっていたけれども、商品に興味があるのをより本当らしく見せるため、彼女の出店の前でぐずぐずした。例文帳に追加

I lingered before her stall, though I knew my stay was useless, to make my interest in her wares seem the more real.  - James Joyce『アラビー』

けたたましき銃声が深夜の静けさを破った例文帳に追加

A sharp report broke the stillness of the night.  - 斎藤和英大辞典

検事はそこをすかさず被告に畳みかけて質問を浴びせた.例文帳に追加

The prosecutor promptly seized the opportunity to cross‐question the accused.  - 研究社 新和英中辞典

結婚以来, しゅうとめはずっと彼女の目の上のたんこぶだった.例文帳に追加

Ever since her marriage her mother‐in‐law has been a thorn in her side [flesh].  - 研究社 新和英中辞典

刑事は彼女にその状況について根掘り葉掘りたずねた.例文帳に追加

The detective made her describe the situation down to the smallest detail.  - 研究社 新和英中辞典

刑事は事件究明のため煩をいとわず現場 100 回を繰り返した.例文帳に追加

Unsparing of his time and effort to solve the case, the detective repeatedly visited the scene of the crime.  - 研究社 新和英中辞典

我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。例文帳に追加

After much debate, we decided to spend our holidays in Spain. - Tatoeba例文

我々はずいぶん議論した結果スペインで休暇を過ごすことにした。例文帳に追加

After much debate, we decided to spend our holidays in Spain.  - Tanaka Corpus

スタッフは5名で、予定されていた健太監督は同行せず。例文帳に追加

The staff comprised of five members, and although director Kenta was scheduled to go, he did not accompany them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし,武騎手の助けにもかかわらず,ハルウララは106敗目を喫(きっ)した。例文帳に追加

But despite Take's help, Haruurara lost for the 106th time.  - 浜島書店 Catch a Wave

それらの作者の1人は12歳の中学生,太田一(かず)毅(き)さんだった。例文帳に追加

One of the writers was Ota Kazuki, a 12-year-old junior high school student.  - 浜島書店 Catch a Wave

対物レンズ系、及びその対物レンズ系を利用した検査装置例文帳に追加

OBJECTIVE LENS SYSTEM AND INSPECTION APPARATUS USING THE OBJECTIVE LENS SYSTEM - 特許庁

照合した結果得られた照射位置のずれを表示する(S132)。例文帳に追加

The displacement of the irradiation position acquired by a result of the collation is displayed (S132). - 特許庁

あなたは驚いていたけれど、あれはそんなに珍しいことじゃないんですよ。例文帳に追加

You were surprised, but that kind of thing isn't that unusual.  - Weblio Email例文集

インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。例文帳に追加

Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing. - Tatoeba例文

インカ族は大きい文明を築いたけれども、彼らには表記法がなかった。例文帳に追加

Though the Incas built up a great civilization, they had no system of writing.  - Tanaka Corpus

そして上総国に、甲斐国武田氏の分家である真里谷武田氏がいた。例文帳に追加

And in Kazusa Province there was the Mariya-Takeda clan, which was a branch family of the Kai-Takeda clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

竹や竹炭などへカルシューム水を融合した環境改善の方法例文帳に追加

ENVIRONMENT IMPROVING METHOD BY UNITING CALCIUM WATER WITH BAMBOO OR BAMBOO CHARCOAL - 特許庁

(b)瀑布図8面、宮嬪図8面、桜花渓流図6面、梅竹禽鳥図4面(各紙本金地著色)例文帳に追加

(b) 8 waterfall images; 8 court lady images; 6 cherry blossom and stream images; 4 plum tree, bamboo and bird images (all color on paper with gold leaf background)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今朝は涼しかったので、私は何を着るか考えました。例文帳に追加

Since it was cool this week, I thought about what I would wear.  - Weblio Email例文集

例文

今朝は涼しかったので、私は何を着るか迷いました。例文帳に追加

Since it was cool this week, I had a hard time deciding what to wear.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS