例文 (999件) |
たなはしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
できたことはしかたがない例文帳に追加
What is done, can not be helped - 斎藤和英大辞典
できたことはしかたがない例文帳に追加
What is done, can not be undone - 斎藤和英大辞典
値引きを承知はしたものの, いい顔はしなかった.例文帳に追加
He did agree to reduce the price, but he wasn't very pleased about it. - 研究社 新和英中辞典
決して片手落ちなことはしない.例文帳に追加
Of course I won't discriminate against either of them. - 研究社 新和英中辞典
絶対にそんなことはしないよ。例文帳に追加
I'd never ever do that. - Tatoeba例文
あなたは死んでしまった。例文帳に追加
You died. - Weblio Email例文集
折りたたみ可能な箸例文帳に追加
FOLDABLE CHOPSTICKS - 特許庁
祖父はしばらく前に亡くなりました例文帳に追加
My grandfather died some time ago. - Eゲイト英和辞典
しかし家の中に音はしなかった。例文帳に追加
but there was no sound in the house: - James Joyce『姉妹』
おたべ(生八ツ橋)例文帳に追加
Otabe (nama-yatsuhashi) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたは仕事をしなければならない。例文帳に追加
You must work. - Tatoeba例文
確かなことは知らない例文帳に追加
I do not know for certain. - 斎藤和英大辞典
私はこれを大事にはしたくない。例文帳に追加
I don't want to care about this. - Weblio Email例文集
私の口は堅い, 私はしゃべらない.例文帳に追加
My lips are sealed. - 研究社 新英和中辞典
一つ二つの誤りはしかたがない例文帳に追加
One or two mistakes can not be helped. - 斎藤和英大辞典
一つ二つの誤りはしかたがない例文帳に追加
A mistake or two can not be helped. - 斎藤和英大辞典
多少の損得はしかたがない例文帳に追加
Some advantages and disadvantages can not be helped. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |