例文 (999件) |
つねおみの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 8196件
それでおれがやったみたいに大地主さんをつねるんだ」例文帳に追加
And then you'll give him a nip, like I do." - Robert Louis Stevenson『宝島』
恒徳王妃光子(竹田光子)例文帳に追加
The wife of Prince Tsuneyoshi, Mitsuko (Mitsuko TAKEDA) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伏見宮貞常親王第一王子。例文帳に追加
The first Prince of Imperial Prince Fushiminomiya Sadatsune - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大炊御門信経(おおいのみかどのぶつね、文和4年(1355年)-没年不詳)は南北朝時代(日本)の公卿。例文帳に追加
Nobutsune OINOMIKADO (1355 - year of death unknown) was a Court noble during the period of Northern and Southern courts (Japan). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
多田経実(ただつねざね、生没年不詳)は鎌倉時代初期の武士。例文帳に追加
Tsunezane TADA (date of birth and death unknown) was a samurai in the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
はい、お賽銭・・・10円ずつね。はい、美羽ちゃん。例文帳に追加
OK, here's the donation ... 10 yen each. Here you go, Mihane. - Tatoeba例文
はい、お賽銭・・・10円ずつね。はい、美羽ちゃん。例文帳に追加
OK, here's the donation ... 10 yen each. Here you go, Mihane. - Tanaka Corpus
発熱体用の包材、発熱体、及び発熱体の製造方法例文帳に追加
WRAPPING MATERIAL FOR HEAT GENERATING BODY, HEAT GENERATING BODY AND MANUFACTURING METHOD OF HEAT GENERATING BODY - 特許庁
忘れたことを身をつねって思い出す例文帳に追加
to refresh one's memory―jog one's memory―fillip up one's memory―touch up one's memory - 斎藤和英大辞典
石上皇子(いそのかみおうじ・いそのかみのみこ。生没年不詳)例文帳に追加
Prince Isonokami (Also pronounced Isonokami no oji, Isonokami no miko [date of birth and death unknown]) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義経に、千年の劫を経た雄狐・雌狐の皮を張った初音の鼓を託される。例文帳に追加
She was commended with a Hatsune no tsuzumi (hand drum) made with the skins of male and female foxes that had lived for a thousand years of kalpa by Yoshitsune. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源義経(牛若丸・遮那王)例文帳に追加
MINAMOTO no Yoshitsune (Ushiwaka maru, Shanao) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
折畳戸非常開錠装置例文帳に追加
EMERGENCY UNLOCKING DEVICE FOR FOLDING DOOR - 特許庁
電磁調理用発熱体、および同発熱体を組み込んだ電磁調理容器例文帳に追加
ELECTROMAGNETIC COOKING HEATING ELEMENT AND ELECTROMAGNETIC COOKING VESSEL INCORPORATED WITH THE HEATING ELEMENT - 特許庁
発熱体の製造方法、発熱体の折り畳み方法及び製造装置例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING EXOTHERMIC BODY, METHOD FOR FOLDING EXOTHERMIC BODY, AND MANUFACTURING INSTALLATION - 特許庁
含水発熱組成物製造方法及び含水発熱組成物製造装置例文帳に追加
METHOD FOR PRODUCING HYDROUS EXOTHERMIC COMPOSITION AND APPARATUS FOR PRODUCING HYDROUS EXOTHERMIC COMPOSITION - 特許庁
二条経通(にじょうつねみち、建長7年(1255年)-没年不詳)は鎌倉時代の公家。例文帳に追加
Tsunemichi NIJO (1255 - date of death unknown) was a kuge (court noble) of the Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
991年(正暦元年)春、源頼光と共に鬼賊を討つ。例文帳に追加
In the spring of 991, he and MINAMOTO no Yorimitsu defeated ogres. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主祭神:小河大神=国常立尊)例文帳に追加
Main enshrined deity: Ogawa-no-okami (Kuninotokotachi no Mikoto (eternal god of the land)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親を思う狐の心に感じ入った義経は鼓を与える。例文帳に追加
Yoshitsune, impressed by the heart of the fox which cares about its parents, gives that tsuzumi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大蔵広隅(おおくらのひろすみ、生没年不詳)は、飛鳥時代の人物。例文帳に追加
OKRUA no Hirosumi (date of birth and death unknown) lived during the Asuka period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
義経は頼朝を深く恨み、「関東に於いて怨みを成すの輩は、義経に属くべき」と言い放つ。例文帳に追加
Yoshitsune bore a deep grudge against Yoritomo, and said 'those who hold a grudge in Kanto shall follow Yoshitsune.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
脱構築という思想においては、脱構築という思想そのものもまた、つねに脱構築され、つねに新たな意味を獲得していく、ということを意味している。例文帳に追加
Using the approach of deconstruction, the very idea of deconstruction itself must also be deconstructed, and continuously takes on a new meaning. - Tatoeba例文
源義清(みなもとのよしきよ、生没年未詳)は源義忠の四男。例文帳に追加
MINAMOTO no Yoshikiyo (year of birth and death unknown) was the fourth son of MINAMOTO no Yoshitada. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |