例文 (999件) |
つもりとするの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1702件
あなたがそれについて何かするつもりだと思ってました。例文帳に追加
I thought you were going to do something about that. - Tatoeba例文
彼女は金持ちと結婚するつもりだ。例文帳に追加
She will get married to a rich man. - Tatoeba例文
この簡潔なまとめを無礼なものにするつもりはない例文帳に追加
this curt summary is not meant to be ungracious - 日本語WordNet
彼女は彼とけんかをするつもりはなかった。例文帳に追加
She had no intention to quarrel with him. - Tanaka Corpus
彼女は思い通りにするつもりだと言った。例文帳に追加
She said she was going to have her own way. - Tanaka Corpus
彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。例文帳に追加
This morning he said that he is leaving for Nara tomorrow. - Tanaka Corpus
冗談は別として、君はどうするつもりなのか。例文帳に追加
Apart from joking, what do you mean to do? - Tanaka Corpus
彼はそれを生物兵器として利用するつもりでいるのだ。例文帳に追加
He is planning to use it as a biological weapon. - 浜島書店 Catch a Wave
一瞬、握手するつもりかと思った。例文帳に追加
I thought for a moment he was going to shake hands. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
私は友人のために、そのレストランを予約するつもりだ。例文帳に追加
I plan to reserve that restaurant for my friend. - Weblio Email例文集
私もアメリカから帰ったら仕事探しするつもりです。例文帳に追加
I intend to look for a job when I return to America. - Weblio Email例文集
私もアメリカから帰ったら仕事探しするつもりです。例文帳に追加
I intend to do some job searching when I get back to America. - Weblio Email例文集
私は明日の午後バスケットをするつもりです。例文帳に追加
I intend to play basketball tomorrow evening. - Weblio Email例文集
私たちは明日の午後バスケットをするつもりです。例文帳に追加
We intend to play basketball tomorrow. - Weblio Email例文集
私は2年イギリスに滞在するつもりでした。例文帳に追加
I was planning to stay in England for two years. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |