例文 (999件) |
ともがの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49932件
もっとも例外はあるが例文帳に追加
There are exceptions, however - 斎藤和英大辞典
もっとも例外はあるが例文帳に追加
There are exceptions, though. - 斎藤和英大辞典
耕すことも、家を建てることも、船を作ることもできた。例文帳に追加
he could plough, and build houses, and make ships, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
貝賀友信かいがやざえもんとものぶ例文帳に追加
Yazaemon Tomonobu KAIGA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
友達がいに例文帳に追加
for friendship's sake - 斎藤和英大辞典
物がわんさと例文帳に追加
of things, plentifully - EDR日英対訳辞書
二つとも、二つながら例文帳に追加
both - 斎藤和英大辞典
ろうそくのともしがら例文帳に追加
a candle-end - 斎藤和英大辞典
あながちそうとも限らぬ例文帳に追加
It is not always so. - 斎藤和英大辞典
雨が降るともの憂い例文帳に追加
The rainy weather makes me feel dull and gloomy. - 斎藤和英大辞典
何事が起ころうとも。例文帳に追加
Whatever may happen. - Tatoeba例文
何事が起ころうとも。例文帳に追加
No matter what happens. - Tatoeba例文
何はともあれありがとう。例文帳に追加
Thank you all the same. - Tatoeba例文
「pharyngeal cancer(咽頭がん)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called pharyngeal cancer. - PDQ®がん用語辞書 英語版
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |