意味 | 例文 (999件) |
にざかなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49945件
深酒は体によくない。例文帳に追加
Excessive drinking is destructive of our health. - Tatoeba例文
あなたは朝何時に目覚めますか。例文帳に追加
What time do you wake up in the morning? - Tatoeba例文
これは財政的に魅力がなかった例文帳に追加
this was financially unattractive - 日本語WordNet
人との交わりに関わる様々な俗事例文帳に追加
worldly or earthly affairs - EDR日英対訳辞書
いいかげんにする雑な仕事例文帳に追加
a task that was done carelessly - EDR日英対訳辞書
これは犯罪になりますか?例文帳に追加
Does this constitute as a crime? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
深酒は体によくない。例文帳に追加
Excessive drinking is destructive of our health. - Tanaka Corpus
あなたは朝何時に目覚めますか。例文帳に追加
What time do you wake up in the morning? - Tanaka Corpus
なお、数に限りが御座います例文帳に追加
In addition, numbers are also limited. - 京大-NICT 日英中基本文データ
化学的に活性なフィルター材料例文帳に追加
CHEMICALLY ACTIVE FILTER MATERIAL - 特許庁
(a) 私的になされるか又は経済活動に関わらない行為例文帳に追加
(a) acts done privately or not involved in an economic activity; - 特許庁
この他に、日本各地にさまざまなバリエーションが存在する。例文帳に追加
Apart from this, there are many variations of pork cutlet rice bowls all over Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
谷と共に大坂ぜんざい屋事件などに活躍した。例文帳に追加
He played an important roll with Tani in Osaka Zenzai-ya incident (attack in a sweet-red-bean shop to defeat anti-Tokugawa shogunate samurai). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ユリノキに似た様々な色の木材を産する様々なの高木の総称例文帳に追加
any of various trees yielding variously colored woods similar to true tulipwood - 日本語WordNet
44番 逢ふことの 絶えてしなくは なかなかに 人をも身をも 恨みざらまし例文帳に追加
No. 44: If I never saw her again, I would neither blame her nor lament my misery. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あふことのたえてしなくばなかなかに人をもみをもうらみざらまし例文帳に追加
Had I not seen you, I would not suffer from this pain of not being able to see you. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「うしろにしか働かないなんて、ずいぶんと貧弱な記憶でございますわねえ」例文帳に追加
`It's a poor sort of memory that only works backwards,' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
いざとなったら、傘が武器の代用になる。例文帳に追加
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise. - Tatoeba例文
狂信的な信者になったとき、彼女は友人を遠ざけた例文帳に追加
She alienated her friends when she became fanatically religious - 日本語WordNet
いざとなったら、傘が武器の代用になる。例文帳に追加
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise. - Tanaka Corpus
光ファイバケーブル用の介在部材の製造方法、並びに介在部材例文帳に追加
METHOD FOR MANUFACTURING INTERVENTION MEMBER FOR OPTICAL FIBER CABLE, AND INTERVENTION MEMBER - 特許庁
複雑な絵のデザインでタペストリーと似ている何か例文帳に追加
something that resembles a tapestry in its complex pictorial designs - 日本語WordNet
南天、おとめ座の近くにある四辺形の小さな星座例文帳に追加
a small quadrilateral constellation in the southern hemisphere near Virgo - 日本語WordNet
実質が伴わないのに外見だけをかざること例文帳に追加
an act of decorating the exterior in spite of the emptiness inside - EDR日英対訳辞書
護摩の火にお札などをかざしてする占い例文帳に追加
a method of fortune-telling in which talismans are held over a 'goma' fire - EDR日英対訳辞書
防汚部材ならびに家電筐体および便座例文帳に追加
ANTIFOULING MEMBER AND ENCLOSURE FOR HOME ELECTRIC APPLIANCE AND TOILET SEAT - 特許庁
金属錯体、並びにそれからなる吸蔵材及び分離材例文帳に追加
METAL COMPLEX, AND OCCLUSION MATERIAL AND SEPARATING MATERIAL CONSISTING OF THE SAME - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |