意味 | 例文 (999件) |
にざかなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49945件
美しい日没に感嘆せざるをえなかった。例文帳に追加
We could not help admiring the beautiful sunset. - Tatoeba例文
太郎は日本に帰らざるをえなかった例文帳に追加
Taro had no choice but go back to Japan. - Eゲイト英和辞典
美しい日没に感嘆せざるをえなかった。例文帳に追加
We could not help admiring the beautiful sunset. - Tanaka Corpus
カップ2は胴部材2aと底部材2bからなる。例文帳に追加
The paper cup 2 is comprised of a barrel member 2a and a bottom member 2b. - 特許庁
せっかくお出でになったのに不在で残念でした例文帳に追加
I am sorry to have missed your call. - 斎藤和英大辞典
小さな妖精のように楽しげに悪ふざけをしでかした例文帳に追加
perpetrated a practical joke with elfin delight - 日本語WordNet
大群衆はさまざまな方向に行くグループに分かれた例文帳に追加
The large crowd separated into groups going in different directions. - Eゲイト英和辞典
シテにかぎらず曲によってさまざまな役が舞う。例文帳に追加
Depending on the shite or the music, various performers dance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「散歩にお出かけになったようでございますわ」例文帳に追加
'' `I think that she has gone out for a walk,' - Conan Doyle『黄色な顔』
ざ瘡、特に重症のざ瘡の治療に有用な抗ざ瘡キットの提供。例文帳に追加
To provide an anti-acne kit useful in treating an acne, especially a serious case. - 特許庁
見物人たちからかすかな称賛のざわめきがおきた。例文帳に追加
There was a murmur of applause from the spectators. - James Joyce『カウンターパーツ』
私は家族のために介護離職せざるを得なかった。例文帳に追加
I had no choice but to leave my job to take care of a family member. - Weblio英語基本例文集
ほかの人はいざ知らず, 彼に限って疑う余地はない.例文帳に追加
However it may be with other people, he is quite above suspicion. - 研究社 新和英中辞典
緊急の用事だというので, すぐに行かざるをえなかった.例文帳に追加
I had to go straightaway because they said it was urgent. - 研究社 新和英中辞典
我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。例文帳に追加
We had no choice but to leave the matter to him. - Tatoeba例文
朝から雨がざあざあ降ってるから、どこにも行きたくない。例文帳に追加
It's been raining heavily since this morning, so I don't want to go anywhere. - Tatoeba例文
なにかお心当たりはございますでしょうか?例文帳に追加
Can you remember anything about this? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ダイエーはさまざまな事業に関(かか)わった。例文帳に追加
Daiei became involved in a variety of businesses. - 浜島書店 Catch a Wave
私は印刷された小さな紙片を明かりにかざした。例文帳に追加
I held the little printed slip to the light. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
君にとって僕はどんな存在ですか?例文帳に追加
What am I to you? - Weblio Email例文集
心からあなたに謝罪します。例文帳に追加
I apologize to you from the bottom of my heart. - Weblio Email例文集
彼の小賢しい策には乗らない.例文帳に追加
I won't be taken in by his crafty scheme. - 研究社 新和英中辞典
風上にも置けない奴だ例文帳に追加
He is intolerable―insufferable―a repulsive fellow. - 斎藤和英大辞典
家屋家財は公売になった例文帳に追加
House and furniture were put to public sale - 斎藤和英大辞典
いつまでご滞在になりますか例文帳に追加
How long are you going to stay? - 斎藤和英大辞典
君に散財をかけて済まない例文帳に追加
I am sorry to put you to expense. - 斎藤和英大辞典
差引残はいくらになるか例文帳に追加
What is the balance? - 斎藤和英大辞典
風上にも置けない代物だ例文帳に追加
He is an intolerable fellow. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |