意味 | 例文 (999件) |
にざかなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49945件
「でなけりゃ、野ざらしになるかだな。」例文帳に追加
'or else find yourself lodgings on the kerbstone.' - D. H. Lawrence『馬商の娘』
華やかに飾る例文帳に追加
to decorate beautifully - EDR日英対訳辞書
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。例文帳に追加
You need not have come all the way from such a distant place. - Tatoeba例文
そんなに遠い所からわざわざ来なくてもよかったのに。例文帳に追加
You need not have come all the way from such a distant place. - Tanaka Corpus
わざわざ見に行く価値は無い例文帳に追加
It is not worth going out of your way to see it. - 斎藤和英大辞典
はからざる災難に逢う例文帳に追加
to meet with an unforeseen calamity - 斎藤和英大辞典
様々な機会に例文帳に追加
on many occasions - Eゲイト英和辞典
さまざまな人間関係例文帳に追加
various types of human relationships - EDR日英対訳辞書
…から遠ざかっている, …に近づかない.例文帳に追加
stay away from… - 研究社 新英和中辞典
わざと何かをすること例文帳に追加
an act of doing something deliberately - EDR日英対訳辞書
何か許されざる罪を——例文帳に追加
unforgivably guilty—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
会話に混ざることなく、静かに聞く例文帳に追加
listen quietly, without contributing to the conversation - 日本語WordNet
何かと目ざわりで邪魔になるもの例文帳に追加
a thing that is noticeably unpleasant in appearance - EDR日英対訳辞書
彼はかなりあざやかに装う例文帳に追加
he dresses rather flamboyantly - 日本語WordNet
なのにがんこにさか立ちざんまい——例文帳に追加
And yet you incessantly stand on your head-- - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
(女性が)はなやかに着かざる例文帳に追加
to be well dressed - EDR日英対訳辞書
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。例文帳に追加
Happily, she was not involved in the troubles. - Tatoeba例文
幸せにも彼女はそのいざこざに巻き込まれなかった。例文帳に追加
Happily, she was not involved in the troubles. - Tanaka Corpus
彼はわざと何も言わなかった例文帳に追加
He didn't say anything on purpose. - Eゲイト英和辞典
お預けになる荷物はございますか。例文帳に追加
Do you have any bags to check? - Tatoeba例文
お預けになる荷物はございますか。例文帳に追加
Do you have any bags to check? - Tanaka Corpus
こんなに明らかなことをわざわざどうやって説明したらいいのか分からない。例文帳に追加
I don't know how to demonstrate it, since it's too obvious! - Tatoeba例文
その他に何か質問ございますか?例文帳に追加
Do you have any other questions to me? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |