1016万例文収録!

「ねしょうべん」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ねしょうべんの意味・解説 > ねしょうべんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ねしょうべんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27779



例文

あの少年はトムですかベンですか。例文帳に追加

Is that boy Tom or Ben? - Tatoeba例文

少年鑑別所という施設例文帳に追加

a juvenile detention facility  - EDR日英対訳辞書

三年保証がベターである。例文帳に追加

A three-year warranty would be better. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

その少年は次第に雄弁になった。例文帳に追加

The body became more eloquent.  - Tanaka Corpus

例文

あの少年はトムですかベンですか。例文帳に追加

Is that boy Tom or Ben?  - Tanaka Corpus


例文

1957年度リスボン映画祭特別賞例文帳に追加

1957 Lisbon Film Festival, Special award  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1358年(正平13年/延文3年)に生まれる。例文帳に追加

He was born in 1358.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延久4年(1072年)左近将監例文帳に追加

1072: Sakone no shogen (Lieutenant of the Left Division of Inner Palace Guards)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延享4年(1747年)-小姓組番頭格。例文帳に追加

1747 - Head of page office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ガスタービンの燃焼器壁構造例文帳に追加

COMBUSTOR WALL STRUCTURE FOR GAS TURBINE - 特許庁

例文

燃焼室の壁の換気システム例文帳に追加

WALL VENTILATING SYSTEM FOR COMBUSTION CHAMBER - 特許庁

省エネルギ駆動用電磁弁例文帳に追加

ENERGY-SAVING DRIVING SOLENOID VALVE - 特許庁

燃焼異常状態判別装置例文帳に追加

COMBUSTION ABNORMAL STATE DISCRIMINATING DEVICE - 特許庁

壁貫通型燃焼器具装置例文帳に追加

COMBUSTION EQUIPMENT DEVICE OF WALL PASSING THROUGH TYPE - 特許庁

壁貫通設置型燃焼機例文帳に追加

WALL PENETRATION TYPE COMBUSTOR - 特許庁

省エネルギ駆動用電磁弁例文帳に追加

SOLENOID VALVE FOR ENERGY SAVING OPERATION - 特許庁

「ああそうね、ティンカーベルが教えてくれるでしょうよ」例文帳に追加

"Oh yes, Tinker Bell will tell you,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼女はその少年を軽蔑した。例文帳に追加

She scorned the boy. - Tatoeba例文

その少年は壁に絵を描いた。例文帳に追加

The boy drew a picture on the wall. - Tatoeba例文

彼女はその少年を軽蔑した。例文帳に追加

She scorned the boy.  - Tanaka Corpus

その少年は壁に絵を描いた。例文帳に追加

The boy drew a picture on the wall.  - Tanaka Corpus

風穴延沼、首山省念など例文帳に追加

It includes Ensho FUKETSU and Shonen SHUZAN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1925年(大正14年)に夫と死別。例文帳に追加

She lost her husband in 1925.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

低エネルギ消費のソレノイド弁例文帳に追加

SOLENOID VALVE OF LOW ENERGY CONSUMPTION - 特許庁

低エネルギ消費ソレノイド弁例文帳に追加

LOW-ENERGY CONSUMPTIVE SOLENOID VALVE - 特許庁

耐衝撃性に優れる熱延鋼板例文帳に追加

HOT ROLLED SHEET STEEL HAVING EXCELLENT IMPACT RESISTANCE - 特許庁

ベランダにおけるネット昇降装置例文帳に追加

NET ELEVATING APPARATUS ON BALCONY - 特許庁

液晶ガラスパネルの判別方法例文帳に追加

METHOD OF DISCRIMINATING LIQUID CRYSTAL GLASS PANEL - 特許庁

液晶パネル導電接続構造例文帳に追加

CONDUCTIVE CONNECTING STRUCTURE FOR LIQUID CRYSTAL PANEL - 特許庁

ネットワークベースの認証例文帳に追加

NETWORK BASED AUTHENTICATION - 特許庁

燃焼器壁の冷却方式例文帳に追加

COMBUSTOR WALL COOLING SYSTEM - 特許庁

液晶パネル導電接続構造例文帳に追加

CONDUCTIVE CONNECTION STRUCTURE OF LIQUID CRYSTAL PANEL - 特許庁

部門別エネルギー消費の動向例文帳に追加

Trend of energy consumption by sector - 経済産業省

④省エネラベルプログラムへの参加例文帳に追加

(4) Participating in vehicle labeling program.  - 経済産業省

安倍宗任(あべのむねとう)は、平安時代中期の武将。例文帳に追加

ABE no Muneto was a Busho (Japanese military commander) in the mid Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

証券会社の主な業務をすべて兼ね備える証券会社例文帳に追加

a general securities company that has the largest share of the market  - EDR日英対訳辞書

驚いたでしょうね、この私が日延べしてやろうと思うなんて」例文帳に追加

You are surprised at my wishing to postpone it,"  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

少々早まったがためにすべてが台無しかもしれないんでね。」例文帳に追加

A little over-precipitance may ruin all."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。例文帳に追加

Food must be chewed well to be digested properly. - Tatoeba例文

よく消化するためには、食べ物を十分かまねばならない。例文帳に追加

Food must be chewed well to be digested properly.  - Tanaka Corpus

燃焼用パージ弁は、燃焼器40へ燃料オフガスを導入する。例文帳に追加

The combustion purge valve guides the fuel offgas to the combustor 40. - 特許庁

「朝顔せんべい」という商品名の煎餅の広告も兼ねた役名である。例文帳に追加

This character is named 'Asagao Senbei' because he advertises the rice cracker brand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1358年(正平13年/延文3年)12月18日、征夷大将軍宣下例文帳に追加

December 18, 1358 - Made Seii Taishogun  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平勝宝元年(749年)左少弁。例文帳に追加

In 749, he was appointed to the position of Sashoben (Minor Controller of the Left).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本人の若者2人がベネチアで演技賞受賞例文帳に追加

2 Young Japanese Win Acting Award at Venice  - 浜島書店 Catch a Wave

ネロは、アルデンネ(ベルギーの地名)生まれの少年でした。例文帳に追加

Nello was a little Ardennois;  - Ouida『フランダースの犬』

熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう例文帳に追加

Study hard, or you will fail in the exam. - Tatoeba例文

熱心に勉強しないと試験に失敗するでしょう例文帳に追加

Study hard, or you will fail in the exam.  - Tanaka Corpus

少年期、西宣行に米元章の書風を学んだ。例文帳に追加

In his boyhood, he learned the calligraphic style of Gensho BEI (Mi Fu) under Nobuyuki NISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

阿閇皇子(あべのみこ、648年以降-生没年不詳)は、天智天皇の皇子。例文帳に追加

Abe no miko (648 - year of death unknown) was a prince of the Emperor Tenchi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS