例文 (999件) |
のきわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25373件
FAQ や HOWTO などの投稿は、画面例同様、きわめて有用です。例文帳に追加
Articleslike FAQs and HOWTOs are very very helpful, as are Flash movies. - NetBeans
だから社会内の安定度・団結度はきわめて高い。例文帳に追加
Therefore the society is extremely stable and people have a strong sense of unity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「語り」よりも「歌」の要素がきわめてつよい。例文帳に追加
The element of 'song' is much bigger than that of 'narration.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
替えの手組みがきわめて多く、かつ複雑である。例文帳に追加
Players use a variety of complicated kae no tegumi (a pattern of rhythm). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加えて、同区間の電化に対する関心はきわめて薄い。例文帳に追加
In addition, residents have little interest in the electrification of this section. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
住宅地の中にあり場所はきわめて分かりにくい例文帳に追加
Located in the middle of a residential area, the tumulus is not so easy to find. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
複素数の積和演算装置および積和演算方法例文帳に追加
PRODUCT-SUM OPERATION DEVICE AND PRODUCT-SUM OPERATION METHOD FOR COMPLEX NUMBER - 特許庁
また、人材のグローバル化はきわめて重要な課題です。例文帳に追加
Globalizing human resources is another key strategy. - 経済産業省
そのすべてにはきわめて重要な共通要素があるんだ。例文帳に追加
all of which have crucial common elements. - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
ロンドンのざわめきがあたりに重々しくひびきわたり、例文帳に追加
London hummed solemnly all around; - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
「赤毛の着想はきわめて斬新で有効だった。」例文帳に追加
"Your red-headed idea was very new and effective." - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
あなたのお話はきわめて明瞭です。例文帳に追加
You have made your statement very clearly. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
「きわめて興味深い研究対象だね、あの娘さんは」例文帳に追加
"Quite an interesting study, that maiden," - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
生きるか死ぬかのきわどい航海なんですよ」例文帳に追加
-- life or death, and a close run." - Robert Louis Stevenson『宝島』
そして同時にピーターの陽気な声がひびきわたりました。例文帳に追加
and simultaneously came the gay voice of Peter. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
音をききわける能力に秀でている例文帳に追加
to be clever at listening skills - EDR日英対訳辞書
彼女は人生におけるきわめて重要な転換点にいる。例文帳に追加
She's at a crucial turning point in her life. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼女の才能を見極める。例文帳に追加
I will make sure of her talents. - Weblio Email例文集
その時、私の娘は3歳でした。例文帳に追加
At that time, my daughter was 3 years old. - Weblio Email例文集
引き渡しの流れの説明例文帳に追加
Explanation of the flow of the extradition - Weblio Email例文集
説明は極めていい加減のものだ例文帳に追加
The explanation is extremely unconvincing. - 斎藤和英大辞典
数学的割合の量の1つ例文帳に追加
one of the quantities in a mathematical proportion - 日本語WordNet
松の梢を吹き渡る風の音例文帳に追加
the sound of wind blowing through pine trees - EDR日英対訳辞書
違いの際立つ事物の取り合わせ例文帳に追加
contrast between two conspicuously different things - EDR日英対訳辞書
その問題の本質を見極める例文帳に追加
make sure of the nature of the problem - Eゲイト英和辞典
この時代の筆跡(和様)例文帳に追加
Calligraphic samples from this period (in the Japanese styles) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5)外部環境の変化の見極め例文帳に追加
(5) Assessing changes in the external environment - 経済産業省
彼女の色白の顔と黒のドレスがきわだって対照的である.例文帳に追加
Her white face and her dark dress contrast sharply. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Homesteading the Noosphere” 邦題:『ノウアスフィアの開墾』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Eric S. Raymond 著 山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。 詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |