1016万例文収録!

「のきわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のきわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のきわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25373



例文

2.4.新たなコードやきわめて付加価値の高いパッケージ例文帳に追加

2.4 New Code or Major Value-Added Packages  - FreeBSD

FAQ や HOWTO などの投稿は、画面例同様、きわめて有用です。例文帳に追加

Articleslike FAQs and HOWTOs are very very helpful, as are Flash movies.  - NetBeans

だから社会内の安定度・団結度はきわめて高い。例文帳に追加

Therefore the society is extremely stable and people have a strong sense of unity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「語り」よりも「歌」の要素がきわめてつよい。例文帳に追加

The element of 'song' is much bigger than that of 'narration.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

替えの手組みがきわめて多く、かつ複雑である。例文帳に追加

Players use a variety of complicated kae no tegumi (a pattern of rhythm).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

加えて、同区間の電化に対する関心はきわめて薄い。例文帳に追加

In addition, residents have little interest in the electrification of this section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住宅地の中にあり場所はきわめて分かりにくい例文帳に追加

Located in the middle of a residential area, the tumulus is not so easy to find.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

複素数の積和演算装置および積和演算方法例文帳に追加

PRODUCT-SUM OPERATION DEVICE AND PRODUCT-SUM OPERATION METHOD FOR COMPLEX NUMBER - 特許庁

また、人材のグローバル化はきわめて重要な課題です。例文帳に追加

Globalizing human resources is another key strategy. - 経済産業省

例文

そのすべてにはきわめて重要な共通要素があるんだ。例文帳に追加

all of which have crucial common elements.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

ロンドンのざわめきがあたりに重々しくひびきわたり、例文帳に追加

London hummed solemnly all around;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ボショバトたちのみじらしさ極(きわ)まり例文帳に追加

All mimsy were the borogoves,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「赤毛の着想はきわめて斬新で有効だった。」例文帳に追加

"Your red-headed idea was very new and effective."  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

あなたのお話はきわめて明瞭です。例文帳に追加

You have made your statement very clearly.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

きわめて興味深い研究対象だね、あの娘さんは」例文帳に追加

"Quite an interesting study, that maiden,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

生きるか死ぬかのきわどい航海なんですよ」例文帳に追加

-- life or death, and a close run."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

そして同時にピーターの陽気な声がひびきわたりました。例文帳に追加

and simultaneously came the gay voice of Peter.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

私はものの匂いを嗅ぐのが好き。例文帳に追加

I like to smell things.  - Weblio Email例文集

いかにも[なるほど]彼は若いがきわめて有能だ.例文帳に追加

Indeed he's young, but he's highly competent.  - 研究社 新英和中辞典

(価値を)見きわめる試しになる物事例文帳に追加

a test case to judge the value of something  - EDR日英対訳辞書

きわめて貴重な才能をもっている人例文帳に追加

a person who has a valuable talent  - EDR日英対訳辞書

音をききわける能力に秀でている例文帳に追加

to be clever at listening skills  - EDR日英対訳辞書

彼女は人生におけるきわめて重要な転換点にいる。例文帳に追加

She's at a crucial turning point in her life. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私はこの店のケーキが大好き。例文帳に追加

I love this store's cookies.  - Weblio Email例文集

彼の思考の精度は極めて高い。例文帳に追加

He has extremely precise thoughts.  - Weblio Email例文集

彼女の才能を見極める。例文帳に追加

I will make sure of her talents.  - Weblio Email例文集

その時、私の娘は3歳でした。例文帳に追加

At that time, my daughter was 3 years old.  - Weblio Email例文集

引き渡しの流れの説明例文帳に追加

Explanation of the flow of the extradition  - Weblio Email例文集

その時私の心は傷ついた。例文帳に追加

My heart was maimed at that moment.  - Weblio英語基本例文集

(ある個人への)財産の引き渡し.例文帳に追加

(a) surrender of wealth (to a person)  - 研究社 新英和中辞典

説明は極めていい加減のものだ例文帳に追加

The explanation is extremely unconvincing.  - 斎藤和英大辞典

この道の極意を極める例文帳に追加

to be initiated into the mysteries of the art  - 斎藤和英大辞典

この絵の運筆は極めて粗雑だ例文帳に追加

The painting is roughly drawn.  - 斎藤和英大辞典

その道の極意を極める例文帳に追加

to be initiated into the mysteries of the art  - 斎藤和英大辞典

彼はその時笑わなかったの?例文帳に追加

Did he not laugh then? - Tatoeba例文

女性のための極めて重要な課題例文帳に追加

a crucial issue for women  - 日本語WordNet

数学的割合の量の1つ例文帳に追加

one of the quantities in a mathematical proportion  - 日本語WordNet

キワガシの木の硬い木例文帳に追加

hard wood of the holm oak tree  - 日本語WordNet

松の梢を吹き渡る風の音例文帳に追加

the sound of wind blowing through pine trees  - EDR日英対訳辞書

違いの際立つ事物の取り合わせ例文帳に追加

contrast between two conspicuously different things  - EDR日英対訳辞書

その問題の本質を見極める例文帳に追加

make sure of the nature of the problem - Eゲイト英和辞典

どんなものを置き忘れたのですか。例文帳に追加

What manner of item have you misplaced? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼はその時笑わなかったの?例文帳に追加

Did he not laugh then?  - Tanaka Corpus

動産の引渡しの強制執行例文帳に追加

Compulsory Execution of Delivery of Movables  - 日本法令外国語訳データベースシステム

外国の官憲への引渡し例文帳に追加

Handover to a Foreign Official  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この時代の筆跡(和様)例文帳に追加

Calligraphic samples from this period (in the Japanese styles)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5)外部環境の変化の見極め例文帳に追加

(5) Assessing changes in the external environment - 経済産業省

(a)地域枠組みとしてのAPEC の特色例文帳に追加

(a) Characteristics of APEC as a regional framework - 経済産業省

彼の声はほかの者たちの声よりもひときわ高く鳴り響いた.例文帳に追加

His voice boomed out above the rest.  - 研究社 新英和中辞典

例文

彼女の色白の顔と黒のドレスがきわだって対照的である.例文帳に追加

Her white face and her dark dress contrast sharply.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS