1016万例文収録!

「のひら」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のひらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のひらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49900



例文

この引き出しは開かない例文帳に追加

The drawer won't pull. - Eゲイト英和辞典

非常に力の強い人例文帳に追加

a person of great strength - Eゲイト英和辞典

そのスープはひどく辛い。例文帳に追加

The soup is terribly hot.  - Tanaka Corpus

これはひとつの段落です。例文帳に追加

pThis is a paragraph.  - Gentoo Linux

例文

customers の表が開きます。例文帳に追加

A table of customers opens.  - NetBeans


例文

表形式の日付クラス例文帳に追加

Tabular Date Classes  - PEAR

桧枝岐そば(桧枝岐村)例文帳に追加

Hinoemata soba (Hinoemata-mura)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銀平の一人娘。例文帳に追加

Only daughter of Ginpei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弁の開度表示装置例文帳に追加

OPENING DISPLAY DEVICE OF VALVE - 特許庁

例文

引き戸の開き装置例文帳に追加

SLIDING DOOR OPENING DEVICE - 特許庁

例文

苗植機の均平装置例文帳に追加

LEVELING APPARATUS OF SEEDLING TRANSPLANTER - 特許庁

(ズボンについて)脚部の裾がひらひら揺れる例文帳に追加

(of trousers) having legs that flare at the bottom  - 日本語WordNet

彼らはひざのせ用のクッションにひざをのせて祈った。例文帳に追加

They knelt down on the hassocks and prayed.  - Weblio英語基本例文集

そのナイトクラブでひどくぼられた.例文帳に追加

I was clipped in that nightclub.  - 研究社 新英和中辞典

彼らは秘密の会合を開いた.例文帳に追加

They met behind closed doors.  - 研究社 新和英中辞典

この抽斗は開きあがらん例文帳に追加

This drawer will not openrefuses to open.  - 斎藤和英大辞典

のひらを見て占うこと例文帳に追加

to predict fortunes by palm reading  - EDR日英対訳辞書

開きドアの開扉補助装置例文帳に追加

AUXILIARY DEVICE FOR OPENING HINGED DOOR - 特許庁

蘭の品評表、その解読表および蘭の品評表の作表装置例文帳に追加

ORCHID COMMENT TABLE, ITS DECODING TABLE AND APPARATUS FOR PREPARING ORCHID COMMENT TABLE - 特許庁

天豊財重日足姫天皇(あめとよたからいかしひたらしひめのすめらのみこと)皇極天皇例文帳に追加

Ametoyotakaraikashihitarashihime no Sumeramikoto, the Empress Kogyoku  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土肥実平(どひさねひら/どいさねひら)は平安時代末期から鎌倉時代初期にかけての武将。例文帳に追加

Sanehira DOI (DOHI) was a busho (military commander) from the late Heian to the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ひとかどの人間と言われたいのなら….例文帳に追加

If you want to be anybody, .  - 研究社 新英和中辞典

ひとそろいのものを分ける, ばらで売る.例文帳に追加

break a set  - 研究社 新英和中辞典

のひらの手首に近い部分.例文帳に追加

the heel of one's palm  - 研究社 新英和中辞典

人の作のあらを拾う例文帳に追加

to find faults in a workpick holes in a work  - 斎藤和英大辞典

人の作などのあらを拾う例文帳に追加

to find faults inpick holes incriticize―one's work  - 斎藤和英大辞典

あの人は人の厄介にならない例文帳に追加

He does not depend on others  - 斎藤和英大辞典

あの人は人の厄介にならない例文帳に追加

He is independent.  - 斎藤和英大辞典

あの人は仕事のまとまらない人だ例文帳に追加

He has no genius for creation.  - 斎藤和英大辞典

彼の手のひらに硬貨を置く。例文帳に追加

Place a coin in the palm of his hand. - Tatoeba例文

トムのケガはどれくらいひどいの?例文帳に追加

How bad are Tom's injuries? - Tatoeba例文

このように手のひらを回す例文帳に追加

turn your palm this way  - 日本語WordNet

彼らは多くの品目の値を引いた例文帳に追加

they reduced the price on many items  - 日本語WordNet

肩からひじまでの間の部分例文帳に追加

the part of the body from one's shoulder to one's elbow  - EDR日英対訳辞書

洋装で,ひじぐらいまでの長さの袖例文帳に追加

elbow-length sleeves  - EDR日英対訳辞書

こちらのヒールのほうが低めです。例文帳に追加

That pair has lower heels. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼の手のひらに硬貨を置く。例文帳に追加

Place a coin in the palm of his hand.  - Tanaka Corpus

「信仰の真の道ひらけるぞ。」例文帳に追加

Then you will find your religious way.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

火の光がその武具にきらめいた。例文帳に追加

the firelight shining on his armour.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

「3人のひとから聞いたのよ。例文帳に追加

"We heard it from three people,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「あのひとはなにも知らないの。例文帳に追加

"She's not to know about it.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

画像-5:『百物語さらやし記』(ひゃくものがたりさらやしき) 『百物語』のうち、皿屋敷。例文帳に追加

Picture 5: "Sarayashiki of Hyakumonogatari."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平将平(平將平・たいらのまさひら 生没年不詳)は、平安時代中期の武将。例文帳に追加

TAIRA no Masahira (year of birth and death unknown) was a busho (Japanese military commander) who lived during the mid-Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

消費者からの反応[意見].例文帳に追加

consumer feedback  - 研究社 新英和中辞典

物の平らな表面例文帳に追加

the even surface of something  - EDR日英対訳辞書

乗せられる人の数例文帳に追加

the number of people able to be had on board  - EDR日英対訳辞書

物の平らな表面例文帳に追加

a flat surface of something  - EDR日英対訳辞書

『暫』の清原武衡例文帳に追加

KIYOHARA no Takehira in "Shibaraku" (Wait a Moment)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平重衡の妻。例文帳に追加

She married TAIRA no Shigehira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

彼らは野良猫を轢いた。例文帳に追加

They ran over a stray cat. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS