意味 | 例文 (175件) |
ひとあんしんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 175件
ひとまず安心する例文帳に追加
to feel temporarily relieved - EDR日英対訳辞書
(安心して)ほっとひと息つく例文帳に追加
to draw a long breath―give a sigh of relief - 斎藤和英大辞典
履修登録も終え、一安心。例文帳に追加
I feel relieved to have finished course registration. - 時事英語例文集
やれやれ, これで一安心だ.例文帳に追加
Well, we can forget about that matter for the time being. - 研究社 新和英中辞典
事件は安心な人に預けてある例文帳に追加
The matter is in safe hands. - 斎藤和英大辞典
安心してホッと一息ついた例文帳に追加
I breathed again―breathed freely―drew a long breath―gave a sigh of relief. - 斎藤和英大辞典
安心してほっと一息吐く例文帳に追加
to give a sigh of relief―draw a long breath - 斎藤和英大辞典
事件は安心な人に託してある例文帳に追加
The matter is in safe hands. - 斎藤和英大辞典
(安心して)ほっと一息ついた例文帳に追加
I drew a long breath―gave a sigh of relief―breathed freely. - 斎藤和英大辞典
それを聞いて、私はひとまず安心しました。例文帳に追加
After hearing that, I felt relieved for the time being. - Weblio Email例文集
みなさんいい人で安心しました。例文帳に追加
I am relieved since all of you are good people. - Weblio Email例文集
あなたが優しそうな人で、私は安心している。例文帳に追加
I am relieved that you seem to be a nice person. - Weblio Email例文集
あなたの親しい人たちが無事と聞いて安心しました。例文帳に追加
I was relieved to hear that the people close to you are OK. - Weblio Email例文集
今回の地震で怪我人はいないそうで、一安心です。例文帳に追加
I was relieved to hear nobody was injured in the earthquake this time. - 時事英語例文集
人質が皆救出され大いに安心した.例文帳に追加
To our great relief [Much to our relief], the hostages were all rescued. - 研究社 新英和中辞典
あの人の話は場慣れがしていて安心して聞ける.例文帳に追加
Since he is an experienced speaker, he never makes us feel ill at ease. - 研究社 新和英中辞典
彼の言うことはなんとなく人を安心させる語気がある例文帳に追加
There is something reassuring in his tone. - 斎藤和英大辞典
彼にはなんとなく人に安心させる語調がある例文帳に追加
There is something reassuring in his tone - 斎藤和英大辞典
彼にはなんとなく人に安心させる語調がある例文帳に追加
He speaks in a reassuring tone. - 斎藤和英大辞典
彼の確信が他の人々を安心させた例文帳に追加
his certainty reassured the others - 日本語WordNet
私よりもっとエッチな人もいて安心しました。例文帳に追加
I was relieved that there are people more wanton than me. - Tanaka Corpus
そのため、歯が弱い人でも安心して食べられる。例文帳に追加
As a result, one can eat surume comfortably even if his or her teeth are not strong enough. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼はまた,「アジア予選は本当に厳しかった。これでひと安心だ。」と話した。例文帳に追加
He also said, "The Asian qualifiers were really tough. Now I feel relieved." - 浜島書店 Catch a Wave
その人が安心するまでは、一口も食べるわけには行きません。」例文帳に追加
till he be satisfied I must not touch a bit." - Mary Lamb『お気に召すまま』
私はあなたの親しい人たちが無事と聞いて安心しました。例文帳に追加
I was relieved to hear that the people close to you are OK. - Weblio Email例文集
多くの人を食い物にした詐欺師が逮捕されたと聞いて、安心した。例文帳に追加
I was relieved to hear that the scammer who had preyed on a lot of people was arrested. - Weblio英語基本例文集
無常の世に住む人は依頼すべき磐石(神)を得て始めて安心あり例文帳に追加
Man can not attain calm resignation in this mutable world till he has found his “Rock of Ages” - 斎藤和英大辞典
公共の秩序が保たれ,人々が安心して生活できること例文帳に追加
a state in which public order is kept and people can live without anxiety - EDR日英対訳辞書
人に安心感を与えることができる、箸その他の食器を提供する。例文帳に追加
To provide tableware such as chopsticks capable of giving ease to a user. - 特許庁
このきれいな小さい人々には、何か安心させるようなものがありました例文帳に追加
Indeed, there was something in these pretty little people that inspired confidence - H. G. Wells『タイムマシン』
でもだれも見ている人はいないし、と思って自分を安心させました。例文帳に追加
but she comforted herself with the thought that there was nobody to see her, - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
でもアリスはおもいっきり走って、やがて深い森にはいったのでひとまず安心。例文帳に追加
but she ran off as hard as she could, and soon found herself safe in a thick wood. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
無常の世に棲む人は依頼すべき盤石を得て始めて安心立命あり例文帳に追加
Man can not attain calm resignation in this mutable world till he has found his “Rock of Ages.” - 斎藤和英大辞典
その事で第一次産業の人たちが安心して京都に住めるような環境もつくった。例文帳に追加
Accompanying such measures, he improved living conditions for the people involved in the primary industries, allowing them to live in peace. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それを聞いた家康は「その一言を吐き出させるために、あのように言ったのだ」と安心したという。例文帳に追加
Having heard this, Ieyasu was satisfied, as saying, 'I said what I said because I wanted Masanori to say that word'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (175件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |