意味 | 例文 (999件) |
ぶんあつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49944件
彼はたぶん選挙に勝つであろう例文帳に追加
he will probably win the election - 日本語WordNet
文筆に遊ぶ例文帳に追加
to follow literary pursuits - 斎藤和英大辞典
新聞の抑圧例文帳に追加
a suppression of the newspaper - 日本語WordNet
取扱いの分離例文帳に追加
Separation of treatment - 日本法令外国語訳データベースシステム
電圧分圧回路例文帳に追加
VOLTAGE DIVIDER CIRCUIT - 特許庁
分離改質機例文帳に追加
SEPARATION REFORMING MACHINE - 特許庁
圧力分散体例文帳に追加
PRESSURE DISPERSION BODY - 特許庁
半分ずつである状態例文帳に追加
an equally divided half - EDR日英対訳辞書
分泌物はありません。例文帳に追加
There is no actual discharge. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
たぶん あなたは 何時か参加すべきね例文帳に追加
Maybe you should sit in sometime. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
5分もかける必要はありません 文章2つで十分例文帳に追加
This is not a fiveminute pitch. this is, you know, two sentences. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
高血圧はたぶん遺伝です。例文帳に追加
High blood pressure could run in your family. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
文筆をもてあそぶ例文帳に追加
to write (for pleasure)―scribble (for pleasure) - 斎藤和英大辞典
文筆の才がある例文帳に追加
He has a genius for literature - 斎藤和英大辞典
法律に明文あり例文帳に追加
The law contains an express provision - 斎藤和英大辞典
事実は明文あり例文帳に追加
The fact is down in black and white - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |