例文 (999件) |
ぶんりかぶの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 43195件
色分離処理回路および色分離処理方法例文帳に追加
CIRCUIT AND METHOD FOR PROCESSING COLOR SEPARATION - 特許庁
漏れ電流成分分離解析法及びその装置例文帳に追加
METHOD AND APPARATUS FOR SEPARATING AND ANALYZING LEAKAGE CURRENT COMPONENT - 特許庁
(後に、自分の理解が半分しか正しくなかったこと例文帳に追加
(Afterwards I found I had got only a half-truth - H. G. Wells『タイムマシン』
油分と水分をより確実且つ効率的に分離することができる油水分離装置を提供する。例文帳に追加
To provide an oil separator further surely and effectively separating oil from water. - 特許庁
文章を理解するのに役立ちます。例文帳に追加
It helps you to understand the sentence. - Weblio Email例文集
この装置のことを十分に理解する。例文帳に追加
I understand this equipment enough. - Weblio Email例文集
彼の報告を半分理解できた。例文帳に追加
I understood half of his report. - Weblio Email例文集
これは十分に理解されていない。例文帳に追加
This is not understood well enough. - Weblio Email例文集
それは私の理解が不十分だ。例文帳に追加
My understanding of that is inadequate. - Weblio Email例文集
彼の講義は十分理解された.例文帳に追加
His lecture came across well. - 研究社 新英和中辞典
遅れた分の時間を取り返す.例文帳に追加
make up for lost time - 研究社 新英和中辞典
私はアメリカ文学に興味がある。例文帳に追加
I am interested in American literature. - Tatoeba例文
君の立場は十分に理解している。例文帳に追加
I understand your position perfectly. - Tatoeba例文
彼はその文が理解できなかった。例文帳に追加
He couldn't understand the sentence. - Tatoeba例文
この文の意味を理解していますか。例文帳に追加
Do you understand the meaning of this sentence? - Tatoeba例文
分離したり隔離したりする行為例文帳に追加
the act of segregating or sequestering - 日本語WordNet
分析または理解が難しい例文帳に追加
difficult to analyze or understand - 日本語WordNet
ユリ科に分類されるいくつかの属例文帳に追加
some genera placed in family Liliaceae - 日本語WordNet
文章の区切り方例文帳に追加
the manner in which a composition or piece of writing has been punctuated - EDR日英対訳辞書
半分ほど理解すること例文帳に追加
the condition of half understanding something - EDR日英対訳辞書
ラテンアメリカという,国の分類例文帳に追加
a classification of countries, called Latin America - EDR日英対訳辞書
文章を読んで理解する方法例文帳に追加
the way that a sentence is read and understood - EDR日英対訳辞書
私はアメリカ文学に興味がある。例文帳に追加
I am interested in American literature. - Tanaka Corpus
君の立場は十分に理解している。例文帳に追加
I understand your position perfectly. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |