1016万例文収録!

「ほんばし」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほんばしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほんばしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49948



例文

本則を犯す者は罰せらるべし例文帳に追加

Those who violate this regulation shall be punished  - 斎藤和英大辞典

本則を犯す者は罰せらるべし例文帳に追加

A violation of this regulation is liable to punishment.  - 斎藤和英大辞典

いくらの資本で商売を始める例文帳に追加

to start with so much capital  - 斎藤和英大辞典

千円の資本で商売を始めた例文帳に追加

I started with 1000 yenstarted business with 1000 yen.  - 斎藤和英大辞典

例文

商売を始めるに資本が無い例文帳に追加

I have no capital to start with.  - 斎藤和英大辞典


例文

無資本で商売を始めた例文帳に追加

I engaged in business without capital  - 斎藤和英大辞典

無資本で商売を始めた例文帳に追加

I had nothing to start with.  - 斎藤和英大辞典

この本はむずかしい言葉が多い例文帳に追加

The book bristles with hard words.  - 斎藤和英大辞典

本の要点を抜粋した。例文帳に追加

I made an abstract of a book. - Tatoeba例文

例文

私には虫歯が二本ある。例文帳に追加

I have two bad teeth. - Tatoeba例文

例文

東京は本当に素晴らしかった。例文帳に追加

Tokyo was really wonderful. - Tatoeba例文

それは本当に素晴らしい案ですね。例文帳に追加

That's a really wonderful plan. - Tatoeba例文

書物が製本される場所例文帳に追加

a workshop where books are bound  - 日本語WordNet

資本売却収益への課税例文帳に追加

a tax on capital gains  - 日本語WordNet

為替相場を日本円で表したもの例文帳に追加

an exchange rate in Japanese yen  - EDR日英対訳辞書

万物の本体としての無例文帳に追加

the nothingness that is the substance of all creation  - EDR日英対訳辞書

茶の湯に用いる,四本柱の棚例文帳に追加

a four-pillared shelf used in a Japanese tea ceremony  - EDR日英対訳辞書

前歯が一本抜けました。例文帳に追加

One of my front teeth has fallen out. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

本の要点を抜粋した。例文帳に追加

I made an abstract of a book.  - Tanaka Corpus

私には虫歯が二本ある。例文帳に追加

I have two bad teeth.  - Tanaka Corpus

バスは2時間に一本しかない。例文帳に追加

There is only one bus every two hours.  - Tanaka Corpus

二 本店の所在場所例文帳に追加

(ii) the address of the head office; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 本店の所在場所例文帳に追加

(iii) The location of the head office;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

紙本著色能恵法師絵詞例文帳に追加

Color on paper picture scroll of Noue Hoshi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シート束製本化システム例文帳に追加

SHEET BUNDLE BOOKBINDING SYSTEM - 特許庁

バイオメトリクスを利用したドアホン例文帳に追加

INTERCOM USING BIOMETRICS - 特許庁

電子回覧板インターホンシステム例文帳に追加

INTERPHONE SYSTEM FOR ELECTRONIC CIRCULAR NOTICE - 特許庁

写真で作る昆虫の標本箱例文帳に追加

INSECT SAMPLE CABINET USING PHOTOGRAPH - 特許庁

東京の日(に)本(ほん)橋(ばし)高(たか)島(しま)屋(や)は就職希望者向けの福袋を売り出す。例文帳に追加

Takashimaya's store in Nihonbashi, Tokyo, will offer a lucky bag for job hunters.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女は本当に最後まで歯をくいしばって頑張った。例文帳に追加

She grit her teeth and did her very best.  - Weblio Email例文集

伸び上がって一番上の棚の本に手をのばした.例文帳に追加

I reached for a book on the topmost shelf.  - 研究社 新和英中辞典

「essential thrombocythemia(本態性血小板血症)」とも呼ばれる。例文帳に追加

also called essential thrombocythemia.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

「essential thrombocytosis(本態性血小板増加症)」とも呼ばれる。例文帳に追加

also called essential thrombocytosis.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

ハーバーライト号(西日本JRバス・湘南神奈交バス)例文帳に追加

Harbor Light-go (Nishinihon JR Bus/Shonan Kanagawa Chuo Kotsu)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほんのしばらく歩くと、三月うさぎのおうちが見えてきました。例文帳に追加

She had not gone much farther before she came in sight of the house of the March Hare:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

本山の本願寺も、一般的に「西本願寺」と呼ばれたり、本願寺派という意味で「本派本願寺」と呼ばれる。例文帳に追加

The head temple, Hongwan-ji Temple, is also called 'Nishi Hongwan-ji Temple' generally or is called 'Hompa Hongwan-ji Temple' in the sense of Hongwan-ji-ha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に土地に所有権に関する公験は本公験(ほんくげん)・根本公験(こんぽんくげん)と呼ばれた。例文帳に追加

Particularly, kugen on the ownership of land was called honkugen or konponkugen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほんのすこしのところでバスに間に合った[乗り遅れた].例文帳に追加

I only just caught [missed] the bus.  - 研究社 新英和中辞典

本箱には本がぎっしり詰まっていた.例文帳に追加

The bookcase was packed with books.  - 研究社 新和英中辞典

力に任せて本を本箱に押し込んだ.例文帳に追加

I pushed the book into the bookcase with all my strength.  - 研究社 新和英中辞典

ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。例文帳に追加

Robert got a small proportion of the profit. - Tatoeba例文

私の知る限り、この本の日本語版はない。例文帳に追加

As far as I know, this book has never been translated into Japanese. - Tatoeba例文

シェークスピアの脚本の最初の二つ折り判の本例文帳に追加

the first folio of Shakespeare's plays  - 日本語WordNet

その火柱を見たとき、私はほんとうに怖くなった。例文帳に追加

I really got scared when I saw the fireballs. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。例文帳に追加

Robert got a small proportion of the profit.  - Tanaka Corpus

木幡駅(JR西日本)-黄檗駅-宇治駅(JR西日本)例文帳に追加

Kohata Station (JR West) - Obaku Station - Uji Station (JR West)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翻訳者は、管理サーバ1へ翻訳結果を提出する。例文帳に追加

The translator submits a translated result to the management server 1. - 特許庁

翻訳支援装置、翻訳支援プログラムおよび記録媒体例文帳に追加

APPARATUS FOR TRANSLATION SUPPORT, PROGRAM THEREFOR AND RECORDING MEDIUM - 特許庁

よい心をほんとうに持っているツバメは言いました。例文帳に追加

said the Swallow, who really had a good heart.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

例文

かれはぼくから本を奪いとって本棚にもどした。例文帳に追加

He snatched the book from me and replaced it hastily on its shelf,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS