1016万例文収録!

「ほんばし」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ほんばしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ほんばしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49948



例文

西日本旅客鉄道(JR西日本)山陰本線の丹波口駅からすぐ。例文帳に追加

It is very close to Tanbaguchi Station on the JR Sanin Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翻訳者選択方法、翻訳者選択プログラム、および翻訳依頼サーバ例文帳に追加

TRANSLATOR SELECTION METHOD, TRANSLATOR SELECTION PROGRAM, AND TRANSLATION REQUEST SERVER - 特許庁

翻訳装置及び翻訳方法並びに翻訳プログラムを記録した記録媒体例文帳に追加

TRANSLATION DEVICE, TRANSLATION METHOD AND RECORDING MEDIUM STORING TRANSLATION PROGRAM - 特許庁

日本人はしばしば本心と反対のことを言うと非難される.例文帳に追加

People from abroad complain that the Japanese often say the opposite of what they mean.  - 研究社 新和英中辞典

例文

[3] 可能であれば,証明書には商標見本を貼付しなければならない。例文帳に追加

[3] A specimen of the trademark must be affixed to the certificate, whenever possible. - 特許庁


例文

もしそれが本当ならば、私に教えて欲しい。例文帳に追加

If that is true, I'd like you to tell me.  - Weblio Email例文集

そしてそばにろうそくを一本ともして、出て行きました」例文帳に追加

with a candle burning beside her, and went away.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

現存する最古の写本は大福光寺本であり、しばしば研究の底本とされる。例文帳に追加

The oldest existent transcription is Daifukukojibon, which is often used as a master copy for the study of the work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製本機械,印刷業用けとばし,裁断機及び調整仕上げ機(製本用)例文帳に追加

BOOKBINDING MACHINES, PRINTERS' STAPLING MACHINES, GUILLOTINES AND TRIMMERS (FOR BOOKBINDING)  - 特許庁

例文

18-04 製本機械,印刷業用けとばし,断裁機及び調整仕上げ機(製本用)例文帳に追加

18-04 Bookbinding machines printersstapling machines guillotines and trimmers (for bookbinding). - 特許庁

例文

しかし、写本の性格は書写の元になった写本の性格によって決まるため、河内本や青表紙本の成立以後、例えば江戸時代に作られた写本であっても元になる写本が古伝本系別本であれば出来上がった写本も古伝本系別本でありうる。例文帳に追加

However, distinction of manuscripts depends upon the original manuscript from which they were transcribed, so the manuscripts made after the completion of Kawachi-bon and Aobyoshi-bon, or those made even during the Edo period, could belong to the old traditional line manuscripts if they were based upon the old traditional version.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翻訳方法、翻訳システム、翻訳サーバ、記録媒体、および情報伝送媒体例文帳に追加

TRANSLATION METHOD, TRANSLATION SYSTEM, TRANSLATION SERVER, RECORDING MEDIUM AND INFORMATION TRANSMISSION MEDIUM - 特許庁

翻訳方法、翻訳システム、翻訳サーバ、記録媒体および情報伝送媒体例文帳に追加

METHOD, SYSTEM AND SERVER FOR TRANSLATION, RECORDING MEDIUM AND INFORMATION TRANSMITTING MEDIUM - 特許庁

(私は)本当にオバケが怖い。例文帳に追加

I really fear the ghost.  - Weblio Email例文集

ぜひ、本場の寿司を食べていって!例文帳に追加

You should definitely try out some genuine sushi!  - Weblio Email例文集

私って、本当に馬鹿・・・例文帳に追加

I...am such an idiot...  - Weblio Email例文集

私は鞄の中に本を持っている。例文帳に追加

There are books in my bag.  - Weblio Email例文集

私の一番大切な物は本です。例文帳に追加

My most important things are books.  - Weblio Email例文集

これは本当に最終版ですね?例文帳に追加

This is really the final version, isn't it? - Weblio Email例文集

ぜひ、本場の寿司を食べていって!例文帳に追加

You should definitely try some real sushi!  - Weblio Email例文集

広島は牡蠣(かき)の本場だ. 例文帳に追加

Hiroshima is famous for its oysters.  - 研究社 新和英中辞典

バイオメトリックスによる本人認識例文帳に追加

biometric authentication  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

その本は発売禁止になった例文帳に追加

The book has been suppressedplaced under the ban.  - 斎藤和英大辞典

あの相撲は本場所で土つかずだ例文帳に追加

He left a clean record at the Annual Matches.  - 斎藤和英大辞典

相場は天井知らずに奔騰する例文帳に追加

The prices soar.  - 斎藤和英大辞典

本はまだ暫くはできません例文帳に追加

The book will not be ready just yet  - 斎藤和英大辞典

本はまだ暫くはできません例文帳に追加

It will be some time before the book is ready.  - 斎藤和英大辞典

彼女には虫歯が1本ある。例文帳に追加

She has a decayed tooth. - Tatoeba例文

彼は本を私の2倍持っている。例文帳に追加

He has twice as many books as I do. - Tatoeba例文

虫歯は1本もありません。例文帳に追加

I don't have any cavities. - Tatoeba例文

私は昨晩その本を読み終えた。例文帳に追加

I finished reading the book last night. - Tatoeba例文

私はこの本が一番好きだ。例文帳に追加

I like this book best. - Tatoeba例文

この本は先週一番売れた。例文帳に追加

This was the best-selling book last week. - Tatoeba例文

この本は原書の要約版です。例文帳に追加

This book is abridged from the original. - Tatoeba例文

本当にここがトムの職場なの?例文帳に追加

Are you sure this is Tom's office? - Tatoeba例文

本当にこの場所で合ってるの?例文帳に追加

Are you sure this is the right place? - Tatoeba例文

この本が一番面白い。例文帳に追加

This book is the most interesting. - Tatoeba例文

キリバス共和国の国家資本例文帳に追加

national capital of Kiribati  - 日本語WordNet

言葉の本質的な意味例文帳に追加

the essential meaning of a word as determined by its context  - EDR日英対訳辞書

活版印刷で,本式の組み版例文帳に追加

of typography, a standard typesetting  - EDR日英対訳辞書

本質派という,教育学上の立場例文帳に追加

the doctrines associated with essentialism  - EDR日英対訳辞書

本質派という立場の人例文帳に追加

a person who is an essentialist  - EDR日英対訳辞書

色彩を表わす基本的な言葉例文帳に追加

the basic words of a language that refer to colors  - EDR日英対訳辞書

滑稽な小話を集めて作った本例文帳に追加

a book comprised of jokes  - EDR日英対訳辞書

その本の置き場所はあの棚です例文帳に追加

The book belongs on that shelf. - Eゲイト英和辞典

彼女には虫歯が1本ある。例文帳に追加

She has a decayed tooth.  - Tanaka Corpus

彼は本を私の2倍持っている。例文帳に追加

He has twice as many books as I have.  - Tanaka Corpus

虫歯は1本もありません。例文帳に追加

I don't have any cavities.  - Tanaka Corpus

私は昨晩その本を読み終えた。例文帳に追加

I finished reading the book last night.  - Tanaka Corpus

例文

私はこの本が一番好きだ。例文帳に追加

I like this book best.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS