1016万例文収録!

「ぼうぜん」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ぼうぜんの意味・解説 > ぼうぜんに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ぼうぜんを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 172



例文

彼の母の死は、彼を茫然自失にした例文帳に追加

his mother's death left him in a daze  - 日本語WordNet

彼女は涙を浮かべてぼう然と立っていた例文帳に追加

She was standing stunned and in tears. - Eゲイト英和辞典

しかしその凄惨な光景はやじ馬を呆然とさせた。例文帳に追加

But the gruesome scene stunned the onlookers. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

幽霊でも見たかのように、彼女は茫然と立っていた。例文帳に追加

She stood transfixed as if she had seen a ghost.  - Tanaka Corpus

例文

彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。例文帳に追加

She was gaping at their quarrel.  - Tanaka Corpus


例文

その恐ろしい光景に呆然としている。例文帳に追加

Stand aghast at the terrible sight.  - Tanaka Corpus

幹細胞/前駆細胞の新規取得/維持方法例文帳に追加

METHOD FOR NEWLY OBTAINING/MAINTAINING STEM CELL/PRECURSOR CELL - 特許庁

ヒト脂肪前駆細胞株及びその利用方法例文帳に追加

HUMAN FAT PRECURSOR CELL LINE AND METHOD FOR USING THE SAME - 特許庁

ブタ脂肪前駆細胞株とその分化誘導方法例文帳に追加

PORCINE FAT PRECURSOR CELL LINE AND METHOD FOR DIFFERENTIATING AND INDUCING THE SAME - 特許庁

例文

樹状細胞前駆体の血中レベル上昇剤例文帳に追加

AGENT FOR INCREASING BLOOD LEVEL OF DENDRITIC CELL PRECURSOR - 特許庁

例文

驚嘆のあまり呆然としたような面持ちである。例文帳に追加

with flushed cheeks and the face of a man who is dazed with astonishment.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

パスパルトゥーはいまだ呆然としていた。例文帳に追加

Passepartout, not yet recovered from his stupefaction,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

フィックスは、呆然としながらあとに続いた。例文帳に追加

Fix, stupefied, followed.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ネロは茫然として、返事もできませんでした。例文帳に追加

Nello heard him in silence, stupefied,  - Ouida『フランダースの犬』

セッコは呆然とした声で答えました。例文帳に追加

replied Cecco in a hollow voice.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

彼は茫然と、空ろさと不如意とを感じた。例文帳に追加

He felt lost, and dazed, and helpless.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

子供は幽霊を見ているかのように私をぼう然と見つめた。例文帳に追加

The child gaped at me as though he were seeing a ghost. - Tatoeba例文

子供は幽霊を見ているかのように私をぼう然と見つめた。例文帳に追加

The child gaped at me as though he were seeing a ghost.  - Tanaka Corpus

1262年に親鸞が死去した場所は、尋有の住坊「善法坊」と伝えられる。例文帳に追加

Legend has it that Shinran died in the priest's lodge of Jinu called 'Zempobo' in 1262.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プロラクチンにより制御される乏突起膠細胞前駆体細胞の増殖例文帳に追加

OLIGODENDROCYTE PRECURSOR CELL PROLIFERATION REGULATED BY PROLACTIN - 特許庁

株化脂肪前駆細胞、その作成方法、およびそれを使用する方法例文帳に追加

ESTABLISHED FAT PRECURSOR CELL, METHOD FOR PREPARING THE SAME AND METHOD FOR USING THE SAME - 特許庁

繰返し配列組換えによる細胞全体および生物の進化例文帳に追加

EVOLUTION OF WHOLE CELLS AND ORGANISMS BY RECURSIVE SEQUENCE RECOMBINATION - 特許庁

濾胞性樹状細胞前駆体細胞及びリンパ節様構造体の提供。例文帳に追加

To provide a precursor cell of a follicular dendritic cell and a lymph node like structure. - 特許庁

脂肪細胞に分化されやすいヒト脂肪前駆細胞株を提供すること。例文帳に追加

To provide a human fat precursor cell line susceptible to differentiation into fat cells. - 特許庁

時折、かれは周囲にある自分の財産を呆然として見つめた。例文帳に追加

Sometimes, too, he stared around at his possessions in a dazed way,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

船長はといえば茫然自失の体で、看板を見つめて立っていたが、例文帳に追加

The captain, for his part, stood staring at the signboard like a bewildered man.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

二輪、三輪車類に使用する前部風防、前側部風防、前下部風防、下部泥よけ風防、前部バンパー、サイドセーフガードバンパー、前部荷台、前部荷箱、前部カウンターを一体化した装備例文帳に追加

INTEGRATED EQUIPMENT OF FRONT WINDSHIELD, FRONT SIDE WINDSHIELD, FRONT LOWER WINDSHIELD, LOWER MUD GUARD WINDSHIELD, FRONT BUMPER, SIDE SAFE GUARD BUMPER, FRONT CARRIER, FRONT LOAD CARRYING BOX AND FRONT COUNTER USED FOR TWO WHEELER AND TRICYCLE - 特許庁

彼女は息子が自分の誕生日に自殺したという知らせを聞いて茫然自失した.例文帳に追加

She was stunned at the news that her son had committed suicide on his birthday.  - 研究社 新和英中辞典

一年生のクラスのつまらないおしゃべりを聞いている教授と同じくらいぼんやりとして呆然とした例文帳に追加

as distant and bemused as a professor listening to the prattling of his freshman class  - 日本語WordNet

夜が明け、僧が正気に戻ると、禅師が変らぬ位置にいるのを見つけ、呆然としている。例文帳に追加

Dawn comes and when the abbot regains his sanity, he is dumbfounded to see the Zen master sitting right where he was sitting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村田さえいればと考えていた大久保利通は、村田の帰郷を聞いて、茫然としたと伝えられる。例文帳に追加

It is said that Toshimichi OKUBO, who trusted and relied on Murata so much, was stunned by the news of Murata's return.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金堂の焼け跡で呆然と立ちすくんでいる佐伯の写真が残っている。例文帳に追加

A photo is left in which Join was standing in a stupor in the ruins of the Kon-do Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、細胞マーカーBは幹細胞全般において広く発現しているマーカーとして周知である。例文帳に追加

Moreover, the cell marker B is publicly known as a cell marker widely expressing in the overall stem cells.  - 特許庁

乳房、前立腺、または卵巣の腫瘍細胞が攻撃的かどうかを決定する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for determining whether any tumor cell of breast, prostate or ovary is aggressive or not. - 特許庁

本発明の目的は、乳癌または乳房前癌を有する患者を同定することである。例文帳に追加

To identify a patient having mammary cancer or breast precancer. - 特許庁

この乳清を配合して脂肪前駆細胞から脂肪細胞への分化抑制剤にする。例文帳に追加

The agent for inhibiting the differentiation from the fat precursor cell to the fat cell is obtained by formulating the resultant whey. - 特許庁

濾胞性樹状細胞前駆体細胞の精製法とそれを用いたリンパ装置の構築例文帳に追加

METHOD FOR PURIFYING PRECURSOR CELL OF FOLLICULAR DENDRITIC CELL AND CONSTRUCTION OF LYMPHATIC DEVICE USING THE SAME - 特許庁

ヒト脂肪組織から採取した脂肪前駆細胞に対し、継代培養を繰り返すこと。例文帳に追加

A method for producing the human fat precursor cell line is provided, comprising repeating subculture of fat precursor cells extracted from human fat cell. - 特許庁

心理学者は茫然自失状態から回復して、いきなりテーブルの下を見た。例文帳に追加

The Psychologist recovered from his stupor, and suddenly looked under the table.  - H. G. Wells『タイムマシン』

すりむいたすねの慣れ親しんだ感覚が、彼の呆然となっていた意識を呼び覚ました。例文帳に追加

The familiar sensation of an abraded shin recalled his dazed faculties.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

一撃の痛みではなく、そのアンフェアな態度こそがピーターを呆然とさせました。例文帳に追加

Not the pain of this but its unfairness was what dazed Peter.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

法廷にいた傍聴人たちもようやくメイスンのいわんとすることを理解し、呆然とした。例文帳に追加

The audience now understood, and they were dumfounded.  - Melville Davisson Post『罪体』

裁判長の宣告の意味について理解した傍聴人たちは、ただ呆然とするばかりで何も言えなかった。例文帳に追加

When the audience fully realized what the judge had said they were amazed and silent.  - Melville Davisson Post『罪体』

これらは、その上で成長する細胞における細胞付着およびヘミデスモゾーム形成を刺激し、胎児膵島細胞前駆体を含む、マトリックス上で成長した内分泌細胞前駆体は、生物学的機能および分化を維持する。例文帳に追加

These stimulate cell attachment and hemidesmosome formation in cells growing thereon, and precursors of endocrine cells grown on a matrix containing precursors of fetal pancreatic cells can maintain their biological activities and differentiation. - 特許庁

続いて細胞全体が2つに分裂し、それぞれが2セットの複製物の一方を受け継いだ娘細胞となる。例文帳に追加

the cell then divides into two daughter cells, each receiving one copy of the doubled material.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

このことはしばらく公にされていなかったが、平成21年(2009年)3月に行われた、第60回結核予防全国大会の挨拶にて、自ら明かした。例文帳に追加

He voluntarily revealed that he had contracted tuberculosis, which had been kept secret for long, in the speech delivered in the 60th National Meeting of Japan Anti-Tuberculosis Association held in March 2009.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あとには呆然として立ち尽くす父娘が残され、がっかりとした鴎外は帰宅するまで、一言もしゃべらなかったという。例文帳に追加

Stunned, the father and daughter were left alone, and it is said Ogai was so upset he didn't say a word on the way home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

脂肪前駆細胞から脂肪細胞への分化及び/又は脂肪細胞における脂肪の蓄積を調節する剤を開発することを課題とする。例文帳に追加

To develop a modulator for the differentiation from adipocyte's precursor cell to adipocyte and/or the accumulation of adipose in adipocyte. - 特許庁

破骨細胞前駆細胞の破骨細胞への分化を抑制するD-アロースを有効成分とする分化抑制組成物の提供。例文帳に追加

To provide a composition for inhibiting differentiation that inhibits differentiation of osteoclast precursor cells to osteoclasts and comprises D-allose as an active ingredient. - 特許庁

例文

乳房、前立腺および卵巣の癌の予測のための、Shcタンパク質に関連する方法および組成物例文帳に追加

METHOD AND COMPOSITION RELEVANT TO SHC PROTEIN FOR PREDICTING CANCERS OF BREAST, PROSTATE AND OVARY - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS