例文 (999件) |
まれかずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12436件
首を捕まれ、髪を捕まれ、腕を捕まれ、引きずり倒されました。例文帳に追加
I was caught by the neck, by the hair, by the arms, and pulled down. - H. G. Wells『タイムマシン』
湖は緑の丘に囲まれている。例文帳に追加
The lake is surrounded by green hills. - Tatoeba例文
湖は緑の丘に囲まれている。例文帳に追加
The lake is surrounded by green hills. - Tanaka Corpus
生まれる子供の数を制限すること例文帳に追加
limiting the number of children born - 日本語WordNet
物の中にふくまれている水の量例文帳に追加
the volume of water contained in something - EDR日英対訳辞書
その男は貧しく生まれたことを恥ずかしく思っていた。例文帳に追加
The man was ashamed of being born poor. - Tatoeba例文
その男は貧しく生まれたことを恥ずかしく思っていた。例文帳に追加
The man was ashamed of being born poor. - Tanaka Corpus
しっかりつかまれ; 動かずにじっとしていろ.例文帳に追加
Hold tight! - 研究社 新英和中辞典
私の金運は生まれてこのかたずっと悪かった。例文帳に追加
My luck with money has been bad since I have been born. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
生まれた時からずっと大阪に住んでいます。例文帳に追加
I've been living in Osaka ever since I was born. - Weblio Email例文集
まず彼は未婚の母から生まれた私生児である。例文帳に追加
For a start, he was the illegitimate son of an unmarried mother. - Tatoeba例文
生まれてからこれまでの期間ずっとであるさま例文帳に追加
for the first time in one's life - EDR日英対訳辞書
白ワインは赤ワイン消費よりもわずかに好まれている。例文帳に追加
White wine is favored slightly over red wine consumption. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
だが、わずか7ヶ月で辞任に追い込まれる。例文帳に追加
However, he is forced to resign just 7 months later. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生まれてからずっと日本に住み続けています。例文帳に追加
I have been living in Japan ever since I was born. - Weblio Email例文集
生まれた時からここにずっと住んでいます。例文帳に追加
I have been living here since I was born. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |