例文 (302件) |
みちすけの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 302件
加納道之助ともいう。例文帳に追加
He was also known as Michinosuke KANO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
スケールを自動的に導くこと。例文帳に追加
To automatically guide a scale. - 特許庁
けれどその離れ家に行くには、グルグルと路(みち)を廻って、狭い路(みち)をおりて行かなくてはならないんです。例文帳に追加
but to reach it you have to go along the road and then turn down a lane. - Conan Doyle『黄色な顔』
道をお尋ねしたいんですけど はい例文帳に追加
I would like to ask you for the way. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お気遣いは嬉しいんですけど もう竹美ちゃんとは...例文帳に追加
I'm glad you thought of us, but with takemichan... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
「ゆみちゃんて、そろそろ起きたかな?」「どうだろうね。あの子寝坊助だからね」例文帳に追加
"Isn't it time for Yumi to get up?" "I know, right? She's a sleepyhead." - Tatoeba例文
『板垣退助先生武士道観』板垣退助著 高知板垣會,1942年例文帳に追加
"Itagaki Taisuke Sensei Bushido Kan"(Interpretation of Bushido spirits by Mr. Taisuke ITAGAKI), written by Taisuke ITAGAKI, published by Kochi Itagakikai, 1942 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特進クラスの生徒は 見違えるように勉強してますけど例文帳に追加
The students of the special class are trained to study. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
人気と才能を兼ね備えた俳優の阿部寛(ひろし)氏が,道(みち)尾(お)秀(しゅう)介(すけ)氏による賞を獲得した小説を基にした本作で主演している。例文帳に追加
The popular and talented actor Abe Hiroshi stars in this movie based on Michio Shusuke's award-winning novel. - 浜島書店 Catch a Wave
1987年春,横(よこ)道(みち)世(よ)之(の)介(すけ)(高(こう)良(ら)健(けん)吾(ご))は東京の大学に通うため長崎県の港町を出る。例文帳に追加
In the spring of 1987, Yokomichi Yonosuke (Kora Kengo) leaves a port town in Nagasaki Prefecture to attend a university in Tokyo. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。例文帳に追加
She helped the old man across the street. - Tatoeba例文
堕落するあるいは道を踏み外す傾向があるさま例文帳に追加
tending to corrupt or pervert - 日本語WordNet
人々(特に子供)が道を横断するのを手助けする人例文帳に追加
someone who helps people (especially children) at a traffic crossing - 日本語WordNet
副長助勤、一番隊組長、剣術師範。例文帳に追加
He was the Assistant Vice Commander, captain of the First Corps and a master of kenjutsu sword fighting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、道通は刺客を送って牛之助を殺害した。例文帳に追加
Thus, Michito sent an assassin to have Ushinosuke killed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母は陸奥国住人長介の娘。例文帳に追加
His mother was a daughter of Chosuke lived in Mutsu Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
副長助勤は組長として平隊士を統率した。例文帳に追加
Fukucho Jokin, as Kumicho, took command of non-officer members. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薬液充填済み注射器およびガスケット例文帳に追加
SYRINGE FILLED WITH LIQUID MEDICATION AND GASKET - 特許庁
やあ、ジョン。 残りの道を助けに来たよ。例文帳に追加
Hello, john. i'm here to help you the rest of the way. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
決して 楽な道のりではないと思います例文帳に追加
I think that it is not a easy journey by all means - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
万里小路資通(までのこうじすけみち、嘉禄元年(1225年)-嘉元4年7月6日(旧暦)(1306年8月15日)は、鎌倉時代中期の公卿。例文帳に追加
Sukemichi MADENOKOJI (1225- July 6, 1306) was a Kugyo (top court official) in the mid Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
二(に)ノ(の)宮(みや)亜(あ)美(み)(長澤まさみ)と大和(やまと)圭(けい)介(すけ)(速(はや)水(み)もこみち)は同じ高校の生徒だ。例文帳に追加
Ninomiya Ami (Nagasawa Masami) and Yamato Keisuke (Hayami Mokomichi) are students at the same high school. - 浜島書店 Catch a Wave
7回には,ドラゴンズの打者,平田良(りょう)介(すけ)選手と堂(どの)上(うえ)直(なお)倫(みち)選手がそれぞれタイムリーヒットを打ち,2点を加えた。例文帳に追加
In the seventh, Dragons batters Hirata Ryosuke and Donoue Naomichi each got a clutch hit to add two runs. - 浜島書店 Catch a Wave
そのバスケットボール選手はフェイダウェイでその試合を勝利に導いた。例文帳に追加
The basketball player made a fadeaway shot to win the game. - Weblio英語基本例文集
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。例文帳に追加
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. - Tatoeba例文
跆拳道の発祥地は韓国で、国技に制定されています。例文帳に追加
Taekwondo's place of origin is Korea, where it is established as a national sport. - Tatoeba例文
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。例文帳に追加
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. - Tanaka Corpus
その父藤原資清(助清)と一緒に陸奥に赴いたのかもしれない。例文帳に追加
He might have gone to the Mutsu Province with his father FUJIWARA no Sukekiyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
削孔設備およびそれを用いる排ガス煙道切替え設備例文帳に追加
DRILLING FACILITY AND EXHAUST GAS FLUE-SWITCHING FACILITY USED FOR IT - 特許庁
検出器は、局部発振器を用いて位相の情報を導き出す。例文帳に追加
The detector or detectors use a local oscillator to derive phase information. - 特許庁
例文 (302件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |