1016万例文収録!

「もっともな」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もっともなの意味・解説 > もっともなに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もっともなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14177



例文

最も一般的な皮膚癌例文帳に追加

the most common form of skin cancer  - 日本語WordNet

疾患の最も重篤な段階例文帳に追加

the most severe stage of a disease  - 日本語WordNet

ウランの最も一般的な同位体例文帳に追加

the commonest isotope of uranium  - 日本語WordNet

1年で最も温暖な季節例文帳に追加

the warmest season of the year  - 日本語WordNet

例文

物事の最もたいせつな点例文帳に追加

the most important point of a matter  - EDR日英対訳辞書


例文

物事の最もたいせつなところ例文帳に追加

a part of something that is very important  - EDR日英対訳辞書

その物事の最も重要な箇所例文帳に追加

the most important point of something  - EDR日英対訳辞書

政治上の最も重要な務め例文帳に追加

the most important governmental duty  - EDR日英対訳辞書

物事の最も大事な点例文帳に追加

the most important point of something  - EDR日英対訳辞書

例文

最も勢いが盛んなこと例文帳に追加

the condition of being at the height of prosperity  - EDR日英対訳辞書

例文

谷の最も低くなっている所例文帳に追加

the lowest area of a valley  - EDR日英対訳辞書

物事が最も盛んな時であること例文帳に追加

the midst of something  - EDR日英対訳辞書

物事の最も大切なところ例文帳に追加

the cardinal point of something  - EDR日英対訳辞書

物事の最も肝要な所例文帳に追加

the crucial point of a matter  - EDR日英対訳辞書

物事の最も肝心な局面例文帳に追加

the most crucial aspect of a matter  - EDR日英対訳辞書

最も身近な六種の親族例文帳に追加

in Japanese culture, the six familial relationships considered to be the closest  - EDR日英対訳辞書

最も微小なウイルス例文帳に追加

an ultramicroscopic or filterable virus, called ultra virus - EDR日英対訳辞書

最もよい,また一番適当な方法例文帳に追加

the best or most suitable method  - EDR日英対訳辞書

最も一般的な種類の乳がん。例文帳に追加

the most common type of breast cancer.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

最も崇高な復讐は許すことだ例文帳に追加

The noblest vengeance is to forgive. - 英語ことわざ教訓辞典

日本で最も有名な俳優例文帳に追加

the bestknown actor in Japan - Eゲイト英和辞典

現存の最も偉大な芸術家例文帳に追加

the greatest living artist - Eゲイト英和辞典

これは最も有名な装飾ですか?例文帳に追加

Is this the most famous decoration? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

どんなツアーが最も冒険ですか?例文帳に追加

What tours have the most adventure? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

日曜日は私が最も暇な日だ。例文帳に追加

Sunday is the day when I am least busy.  - Tanaka Corpus

土曜日は、僕の最も暇な日である。例文帳に追加

Saturday is when I am least busy.  - Tanaka Corpus

鉄は最も有用な金属です。例文帳に追加

Iron is the most useful metal.  - Tanaka Corpus

体温は午後に最も高くなる。例文帳に追加

Body temperature is highest in the afternoon.  - Tanaka Corpus

正直は最も大事な美徳だ。例文帳に追加

Honesty is a capital virtue.  - Tanaka Corpus

数学は彼の最も得意な科目です。例文帳に追加

Mathematics is his strongest subject.  - Tanaka Corpus

時間は最も貴重なものだ。例文帳に追加

Time is the most precious thing of all.  - Tanaka Corpus

健康が最も貴重なものである。例文帳に追加

Health is the most precious thing.  - Tanaka Corpus

安全が最も重要な事である。例文帳に追加

Safety is a matter of Prime importance.  - Tanaka Corpus

それは最も重要な問題だ。例文帳に追加

That's a matter of prime importance.  - Tanaka Corpus

これは最も重要な問題だ。例文帳に追加

This is a matter of capital importance.  - Tanaka Corpus

最も一般的なコードを示す。例文帳に追加

The most common codes are: +.2i  - JM

最も単純な Unicode の符号化方法( UCS-2 )例文帳に追加

The most obvious Unicode encoding (known as UCS-2 )  - JM

例 47-7最も基本的な使用例例文帳に追加

Very basic usage example  - PEAR

最も一般的な様式といえる。例文帳に追加

Yoko-haiden is one of the most typical styles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最もシンプルな弁当の一つ。例文帳に追加

This is one of the simplest box lunches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も一般的な形。例文帳に追加

It is the most common type of salted squid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も一般的な様式である。例文帳に追加

This type is the most common.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も簡単な方法である。例文帳に追加

It is the simplest method.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も一般的な手段。例文帳に追加

The most common means of payment for taxi fares  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最も勇敢な一人が言った。例文帳に追加

The boldest said:  - James Joyce『死者たち』

それはすべての機械の中でもっとも危険なものの一つとなりうる。例文帳に追加

That is one of the most dangerous machines out of all the machines.  - Weblio Email例文集

彼はよくなるだろう, もっとも皆が考えているほどすぐではないが.例文帳に追加

He will recover, though not as soon as we might hope.  - 研究社 新英和中辞典

各 JButton が、もっとも長い名前のボタンと同じサイズになります。例文帳に追加

Each of the JButtons are set to the same size as the button with the longest name. - NetBeans

必ずしも十分な分類法ではないが、現在もっとも広く用いられている。例文帳に追加

While incomplete, this is the most popular current classification.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

もっともっとあなたの家族にお会いできるのが楽しみになります。例文帳に追加

I am looking forward to meeting your family more and more. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS