意味 | 例文 (999件) |
もっともなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14177件
あなたが人生でもっとも重要だと思うことはなんですか。例文帳に追加
What do you think is the most important thing in life? - Weblio Email例文集
私はあなたと出会えたこの時間がもっとも大事な時間です。例文帳に追加
This time I had seeing you is the most important time for me. - Weblio Email例文集
もっともな質問ではあるが, それに答えるのは容易ではない.例文帳に追加
That's a fair question, but it is not easy to answer. - 研究社 新和英中辞典
最も明るさのない(最も白ににていない)無彩色の性質、状態例文帳に追加
the quality or state of the achromatic color of least lightness (bearing the least resemblance to white) - 日本語WordNet
インドで一番大きな町で、世界でもっとも大きな町の1つ例文帳に追加
the largest city in India and one of the largest cities in the world - 日本語WordNet
『保元物語』の諸本のなかで、もっとも大部なものである。例文帳に追加
It is the largest among the variant texts of "Hogen Monogatari." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この時期のもっとも大規模な花見は豊臣秀吉の醍醐の花見である。例文帳に追加
The largest-scaled hanami in that period was Daigo no Hanami which was held by Hideyoshi TOYOTOMI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本で桜は最も一般的な花であり、最も愛されている花である。例文帳に追加
It is the most popular and beloved flower in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もっとも市販用といっても完全に自由な流通に委ねられてはいない。例文帳に追加
However, even the meat for commercial use is not entrusted with completely free distribution. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「これまできいたなかで、もっとも重要なしょうこぶっけんじゃ」例文帳に追加
`That's the most important piece of evidence we've heard yet,' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
その議論を、一番もっともで説得力のある形で、知らなければなりません。例文帳に追加
He must know them in their most plausible and persuasive form; - John Stuart Mill『自由について』
これは、統治の技術の中でも、もっとも困難で複雑な問題の一つです。例文帳に追加
—is one of the most difficult and complicated questions in the art of government. - John Stuart Mill『自由について』
というのは、この点でのもっとも著しい進歩はスポーツマン的な搾取の強制力がもっとも少ないところで成し遂げられたのであるのだから。例文帳に追加
for the most striking advances in this respect have been wrought where the coercive force of a sportsmanlike exploitation has been least. - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
この絵は私たちにとって、すべての中で断然もっとも重要なものだ。例文帳に追加
This painting is for us the absolutely most valuable thing out of anything. - Weblio Email例文集
あなたがそこにもっとも長く停泊した日数を教えてください。例文帳に追加
Please tell me the days that you were anchored there the longest. - Weblio Email例文集
一応もっともな言い分だが, それで皆の賛成が得られると思うかい.例文帳に追加
That sounds reasonable, to be sure, but do you think everybody will agree to it? - 研究社 新和英中辞典
君の話はみなもっともだ. ただ, ストの提案だけはねえ(賛成しかねる).例文帳に追加
Everything you say is reasonable except for your proposal for the walkout. - 研究社 新和英中辞典
もっとも速いランナーでも100メートルを9秒では走れない。例文帳に追加
The fastest runner can't run 100 meters in 9 seconds. - Tatoeba例文
シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。例文帳に追加
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world. - Tatoeba例文
もっとも速いランナーでも100メートルを9秒では走れない。例文帳に追加
The fastest runner can't run 100 meters in 9 seconds. - Tanaka Corpus
シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。例文帳に追加
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world. - Tanaka Corpus
もっとも、大兄皇子とは皇太子とは必ずしも同義ではない。例文帳に追加
Oenomiko and Crown Prince do not necessarily have the same meaning. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もっともこのべんは元禄3年(1690年)12月6日に享年20にして亡くなっている。例文帳に追加
His wife, Ben, died at the age of 20 on January 4, 1691. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もっとも、必ずしも全ての離縁状が3行半であったわけではない。例文帳に追加
But not all Rienjo were necessarily written in three and a half lines in fact. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
主礼は伴部のなかでもっとも品官(ほんかん)に近い存在であった。例文帳に追加
Shurai was the nearest post to honkan among tomo no miyatsuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4 ヵ国の中では日本のファッションの情報がもっとも少ない。例文帳に追加
This country has the least information on Japanese fashion out of the four. - 経済産業省
最も高い場所は、最も低い場所から離れては存在しないのですから。例文帳に追加
For the highest cannot be without the lowest. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
私はパイナップルが最も好きです。例文帳に追加
I like pineapples the most. - Weblio Email例文集
猫が動物の中で最も好きです。例文帳に追加
My favorite animal is a cat. - Weblio Email例文集
これは日本で最も長い川です。例文帳に追加
That is the longest river in Japan. - Weblio Email例文集
これは最も美しい花です。例文帳に追加
This is the most beautiful flower. - Weblio Email例文集
式は最も厳粛に行われた例文帳に追加
The function was conducted with the greatest solemnity. - 斎藤和英大辞典
彼は最も美しい花が好きだ。例文帳に追加
He likes the most beautiful flower. - Tatoeba例文
最も説得力のある話し手例文帳に追加
a most persuasive speaker - 日本語WordNet
体で最も長い静脈例文帳に追加
the longest vein in the body - 日本語WordNet
消化管の最も長い部分例文帳に追加
the longest part of the alimentary canal - 日本語WordNet
意味 | 例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |