例文 (999件) |
よやの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49870件
ソフトボールよりやや大きく、ハンドボールよりやや小振りのものが多い。例文帳に追加
Most temari balls are slightly larger than a softball and slightly smaller than a handball. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鶴も千代をや。例文帳に追加
And a crane lives one thousand years. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
屋根材及び屋根例文帳に追加
ROOF MATERIAL AND ROOF - 特許庁
屋根材及び屋根例文帳に追加
ROOFING MATERIAL AND ROOF - 特許庁
いやいやどころか, 大喜びで.例文帳に追加
not reluctantly - 研究社 新英和中辞典
地を踏むや否や快くなった例文帳に追加
I felt well the moment I set foot on land - 斎藤和英大辞典
地を踏むや否や快くなった例文帳に追加
I felt well immediately I set foot on land. - 斎藤和英大辞典
色つやが好い、色つやが悪い例文帳に追加
She has a good complexion―a bad complexion. - 斎藤和英大辞典
穏やかでやさしい様子例文帳に追加
the serenity and gentleness of one's appearance - EDR日英対訳辞書
意欲や闘志を燃やすことができる例文帳に追加
to be able to fight passionately for something - EDR日英対訳辞書
これらは“dollarcat”や“welcomecat”や“luckycat”と呼ばれる。例文帳に追加
These maneki-neko are referred to as "dollar cats," "welcome cats" or "lucky cats." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
役者の屋号:播磨屋(歌舞伎)→萬屋例文帳に追加
Stage family name: Harimaya (kabuki) => Yorozuya - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
倭京の倭は「やまと」と読む。例文帳に追加
The Chinese character of Wa of WaKyo can be read as 'Yamato.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日用品や農具、織物や紙など。例文帳に追加
Products included everyday items, farming tools, textiles, and paper. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
話を絶やさぬようにせよ例文帳に追加
Keep the ball rolling! - 斎藤和英大辞典
前はよくやってたよ。例文帳に追加
I used to do that a lot. - Tatoeba例文
風味や食感はラーメンよりやや「うどん」に近い。例文帳に追加
However, they slightly resemble 'Udon noodles' rather than 'Ramen' in their flavor and texture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
つや出し材およびつや出し材を用いたつや出し方法例文帳に追加
POLISHING AGENT, AND POLISHING METHOD USING POLISHING AGENT - 特許庁
「おやおや、一番いい説明は、じっさいにやってみることだよ」例文帳に追加
`the best way to explain it is to do it.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |