意味 | 例文 (999件) |
わかったの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3604件
「わかったわかったワトスンくん、そうしよう。例文帳に追加
``Well, well, my dear fellow, be it so. - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
見たとたんにすぐ彼だとわかった.例文帳に追加
I recognized him the minute (that) I saw him. - 研究社 新英和中辞典
私が正しかったことがわかった。例文帳に追加
It turned out that I was right. - Tatoeba例文
私が正しかったことがわかった。例文帳に追加
It turned out that I was right. - Tanaka Corpus
貴方が言いたい事がわかったよ。例文帳に追加
I understood what you want to say. - Weblio Email例文集
私は怖かった。例文帳に追加
I was scared. - Weblio Email例文集
私は怖かった例文帳に追加
I was scared. - Weblio Email例文集
私は弱かった。例文帳に追加
I was weak. - Tatoeba例文
わかったよ,僕の間違いだった例文帳に追加
All right. It was my mistake. - Eゲイト英和辞典
わかっていただいたら結構です。例文帳に追加
If you understand, that's great. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
そのときわたしにはわかった。例文帳に追加
At that I understood. - H. G. Wells『タイムマシン』
私は状況が良くわかった。例文帳に追加
I understood the situation well. - Weblio Email例文集
なんで私の名前わかったのですか例文帳に追加
How did you know my name? - Weblio Email例文集
彼は箱の開け方をわかった。例文帳に追加
He discovered how to open the box. - Tatoeba例文
私はその本が面白いとわかった。例文帳に追加
I found the book interesting. - Tatoeba例文
私はその本が面白いとわかった。例文帳に追加
I found that book interesting. - Tatoeba例文
私はすぐに彼だとわかった。例文帳に追加
I recognized him at once. - Tatoeba例文
それが正しいことだとわかった。例文帳に追加
It turned out to be true. - Tatoeba例文
わかった、試しにやってみよう。例文帳に追加
Ok, let's give it a try. - Tatoeba例文
大変よろしい.もうわかったね例文帳に追加
Very Good! Now, you've understood it. - Eゲイト英和辞典
私はすぐに旧友だとわかった例文帳に追加
I recognized my old friend at once. - Eゲイト英和辞典
彼は箱の開け方をわかった。例文帳に追加
He discovered how to open the box. - Tanaka Corpus
私はその本が面白いとわかった。例文帳に追加
I found the book interesting. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |