1016万例文収録!

「わけあい」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わけあいの意味・解説 > わけあいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わけあいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3342



例文

和気靄々{あいあい例文帳に追加

to be harmonious  - 斎藤和英大辞典

(人を相手に)わけを説く例文帳に追加

to reason with one  - 斎藤和英大辞典

引き分けの試合例文帳に追加

a drawn game - Eゲイト英和辞典

永遠の愛なんてあるわけないじゃん。例文帳に追加

Eternal love doesn't exist. - Tatoeba例文

例文

試合は引き分けになった。例文帳に追加

The game was drawn. - Tatoeba例文


例文

試合は引き分けだった例文帳に追加

The game was a draw. - Eゲイト英和辞典

試合は引き分けになった。例文帳に追加

The game was drawn.  - Tanaka Corpus

如上のわけあいなればぜひお待ちを願上げ候例文帳に追加

The above-stated being the case, I must request you to wait.  - 斎藤和英大辞典

「男と男のあいだの話としたら、わけがわかりませんよ。例文帳に追加

"as between man and man, that's too much and too little.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

あいつは言い訳の達人だよ.例文帳に追加

He is so clever [is a past master] at making excuses.  - 研究社 新和英中辞典

例文

あいつを負かすのは訳ないことさ.例文帳に追加

I can beat him easily [hands down].  - 研究社 新和英中辞典

「手分けしてあいつらを探せ!例文帳に追加

"Scatter and find 'em!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

あなたは彼を愛しているわけではないでしょう?例文帳に追加

It's not like you love him or anything, right?  - Weblio Email例文集

あなたは彼を愛しているわけではないのですか?例文帳に追加

Is it not the case that you love him?  - Weblio Email例文集

そういうわけで私を愛してないのですね.例文帳に追加

So you don't love me.  - 研究社 新英和中辞典

どんな場合にもこの規則が適用できるというわけではない.例文帳に追加

This rule does not apply to every case.  - 研究社 新和英中辞典

付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。例文帳に追加

I don't mean to be antisocial, but I'm tired. - Tatoeba例文

付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。例文帳に追加

I don't mean to be unsociable, but I'm tired. - Tatoeba例文

私はすっかり具合がよくなっているわけではない。例文帳に追加

I'm not quite well. - Tatoeba例文

とりわけ子供たちは愛情を必要とする。例文帳に追加

Above all, children need love. - Tatoeba例文

この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。例文帳に追加

This rule cannot be applied to every case. - Tatoeba例文

このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。例文帳に追加

This rule doesn't apply to every case. - Tatoeba例文

アインシュタインの相対性理論は俺にはわけわかめだ。例文帳に追加

Einstein's theory of relativity is Greek to me. - Tatoeba例文

実はね、彼を愛してるわけじゃないの。例文帳に追加

To tell you the truth, I don't love him. - Tatoeba例文

お腹空いてるわけないじゃん。さっき、おやつ食べたじゃん。例文帳に追加

You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago. - Tatoeba例文

トムのことは好きだけど、愛してるわけじゃないわ。例文帳に追加

I like Tom, but I don't love him. - Tatoeba例文

IQテストは必ずしも知力を測るわけではない。例文帳に追加

IQ tests do not necessarily measure intelligence. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

付き合いがいやなわけではないが疲れているのだ。例文帳に追加

I don't mean to be antisocial but I'm tired.  - Tanaka Corpus

私はすっかり具合がよくなっているわけではない。例文帳に追加

I am not quite well.  - Tanaka Corpus

とりわけ子供たちは愛情を必要とする。例文帳に追加

Above all, children need love.  - Tanaka Corpus

この規則はあらゆる場合に適用されるわけではない。例文帳に追加

This rule cannot be applied to every case.  - Tanaka Corpus

このきまりは、全ての場合に当てはまるわけではない。例文帳に追加

This rule doesn't apply to every case.  - Tanaka Corpus

とりわけ C++ ユーザの場合はそうであろう。例文帳に追加

You may have to create one, especially for C++ users.  - JM

「デイジーもギャツビーに会いたがってるわけ?」例文帳に追加

"Does she want to see Gatsby?"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

わたしにあのひとを愛せたわけがないじゃない?——例文帳に追加

how could I love him——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

(一定の割合でっていうわけではないけど)。例文帳に追加

(although not at a uniform rate).  - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

それで僕があんたと会ったあの場所で会いたいわけだ。例文帳に追加

and you're to be found where I found you.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

──こっちの具合もかんばしくないってわけだ。」例文帳に追加

--got it bad, too.'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

その試合は引き分けに終わった。例文帳に追加

That match ended in a tie.  - Weblio Email例文集

私たちはそれを分け合いましょう。例文帳に追加

Let's share that.  - Weblio Email例文集

その試合は引き分けに終わる。例文帳に追加

That match ends in a draw. - Weblio Email例文集

相手チームと首位を分けた。例文帳に追加

We tied with the other team for first place. - Tatoeba例文

それを3人の間で分けよ。例文帳に追加

Divide it among the three. - Tatoeba例文

その試合は引き分けに終わった。例文帳に追加

The game resulted in a draw. - Tatoeba例文

支払いは分け合いましょう。例文帳に追加

Let's split the bill. - Tatoeba例文

試合は引き分けになった。例文帳に追加

The match ended in a draw. - Tatoeba例文

その試合は引き分けに終わった。例文帳に追加

The match ended in a draw. - Tatoeba例文

2つのアイデアは分けて考慮された例文帳に追加

the two ideas were considered separably  - 日本語WordNet

血を分けた兄弟特有の友愛例文帳に追加

the friendship characteristic of blood brothers  - 日本語WordNet

例文

人と人との間を無理に分ける例文帳に追加

to keep people apart against their will  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS