例文 (999件) |
ん? あれは!の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31699件
あなたはなぜあれを選んだのですか。例文帳に追加
Why did you choose that? - Weblio Email例文集
あれはほんの一時しのぎさ.例文帳に追加
That's a stopgap measure and nothing more. - 研究社 新和英中辞典
あれは檜舞台を踏んで来た人だ例文帳に追加
He has been before the great public. - 斎藤和英大辞典
あれは陰険な奴だ例文帳に追加
He is a crafty fellow―a treacherous man―a deep one. - 斎藤和英大辞典
あれはきちょうめんな人だ例文帳に追加
He is a methodical man―a precisian―a square-toes. - 斎藤和英大辞典
あれはなかなか盛んな商会だ例文帳に追加
That's quite a flourishing concern. - 斎藤和英大辞典
他人には辛抱強くあれ例文帳に追加
Be patient with other people. - Eゲイト英和辞典
あれは間違いなく簡単に使えます。例文帳に追加
That is definitely easy to use. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
あれは大売出しのための宣伝です。例文帳に追加
He's advertising a big sale. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
「あれは大きく言えば同類なんだよ」例文帳に追加
"They're a large family," - JACK LONDON『影と光』
アレルギー反応.例文帳に追加
an allergic reaction - 研究社 新英和中辞典
アレルギー反応例文帳に追加
an allergic reaction - 日本語WordNet
アレルギー反応例文帳に追加
an allergic reaction - Eゲイト英和辞典
あれは全体的に変わってきている。例文帳に追加
That is all changing. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |