例文 (999件) |
両側にの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22969件
頂点の両側の内輪にカスプをもつアーチ例文帳に追加
a pointed arch having cusps in the intrados on either side of the apex - 日本語WordNet
飛行機の胴体の両側にある水平の翼の1つ例文帳に追加
one of the horizontal airfoils on either side of the fuselage of an airplane - 日本語WordNet
黄道の両側の天にあるベルト状の領域例文帳に追加
a belt-shaped region in the heavens on either side to the ecliptic - 日本語WordNet
体の両側の部位に対応するマヒ例文帳に追加
paralysis of corresponding parts on both sides of the body - 日本語WordNet
川の流れに沿った,両側一帯の地域例文帳に追加
the basin area that extends along a river - EDR日英対訳辞書
ウィングチェアという,両側に袖のある安楽椅子例文帳に追加
an easy chair with arms on both sides, called wing chair - EDR日英対訳辞書
両側から落ちないように押さえる例文帳に追加
of something, to be pinned between both sides of something so as not to fall - EDR日英対訳辞書
道の両側にたくさんの店がある例文帳に追加
There are quite a few stores on both sides of the street. - Eゲイト英和辞典
両側の歯に塗る薬を出しておきますね。例文帳に追加
I'm going to give you a small inunction on either side of the tooth. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
通りの両側には大勢の人がいた。例文帳に追加
There were a lot of people on both sides of the street. - Tanaka Corpus
桜が道路の両側に植えられている。例文帳に追加
The cherry trees are planted on either side of the road. - Tanaka Corpus
hd0,0の両側の括弧に注意してください。例文帳に追加
Notice the parentheses around the hd0,0 - they arerequired. - Gentoo Linux
中央の線(2・3番のりば)は両側にホームがある。例文帳に追加
These platforms are located at both sides of the center track (Platform 2 and 3). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
車両側も50/60Hzの双方に対応。例文帳に追加
The train-cars on the Shinkansen line support both 50-Hz power supplies and 60-Hz power supplies as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
門の両側にベルリンの壁がありました。例文帳に追加
The Berlin Wall stood on either side of the Gate. - 浜島書店 Catch a Wave
各トレイは両側の側面に定位手段を含む。例文帳に追加
Each tray includes a positioning means on the side surfaces on both sides. - 特許庁
両側の部分について判別しきい値を外挿する(S15)。例文帳に追加
The discriminant threshold is extrapolated to portions of both sides (S15). - 特許庁
左右両側に引き手を有する引き戸例文帳に追加
SLIDING DOOR HAVING PULL ON BOTH RIGHT AND LEFT SIDES - 特許庁
基板部31の両側に側板部32,33を立ち上げる。例文帳に追加
Side plate parts 32, 33 are raised on both sides of the substrate plate 31. - 特許庁
凹所6の開口内両側に割り溝7を設ける。例文帳に追加
Expanding slots 7 are provided on both sides in the opening of the recess 6. - 特許庁
梯子の前後両側を保持部材4に保持させる。例文帳に追加
Both front and rear sides of a ladder are held to the holding members 4. - 特許庁
受け部5の両側部には、保持鍔部11が形成される。例文帳に追加
Holding flanges 11 are formed at both sides of the receiving part 5. - 特許庁
画素がそれぞれデータ線の両側にある。例文帳に追加
The pixels are located on either side of the data lines, respectively. - 特許庁
凸部の両側には、スリットが形成されている。例文帳に追加
Slits are formed on both sides of the projecting section. - 特許庁
凸部6上に溝蓋7の底部両側を載置する。例文帳に追加
Bottom part both sides of the ditch cover 7 are placed on the projecting parts 6. - 特許庁
どっちがその両側になるのか、わからなかったのです。例文帳に追加
trying to make out which were the two sides of it; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
そして両側から同時につねりました。例文帳に追加
And they pinched it on both sides at once. - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |