1016万例文収録!

「二長」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 二長に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二長の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 7487



例文

墳丘は段構築で全は60メートル。例文帳に追加

The mound has a two stage structure, and its total length is 60 meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五条為康の男清岡時が祖。例文帳に追加

The founder was Nagatoki KIYOOKA, the second son of Tameyasu GOJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本松藩主丹羽富の子。例文帳に追加

Katsutomo was a son of Nagatomi NIWA, the lord of Nihonmatsu Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鎖トランス型プレニルリン酸合成酵素遺伝子例文帳に追加

LONG-CHAIN TRANS-PRENYL DIPHOSPHATE SYNTHASE GENE - 特許庁

例文

半導体レーザ装置及び半導体レーザ装置例文帳に追加

SEMICONDUCTOR LASER DEVICE AND TWO-WAVELENGTH SEMICONDUCTOR LASER DEVICE - 特許庁


例文

レーザ加工光学装置およびレーザ加工方法例文帳に追加

TWO WAVELENGTH LASER MACHINING OPTICAL APPARATUS AND LASER MACHINING METHOD - 特許庁

光イオン化質量分析装置例文帳に追加

TWO-WAVELENGTH PHOTOIONIZATION MASS SPECTROMETER - 特許庁

半導体レーザ装置及びその製造方法例文帳に追加

TWO-WAVELENGTH SEMICONDUCTOR LASER DEVICE AND ITS FABRICATING METHOD - 特許庁

表面プラズモン共鳴分光装置例文帳に追加

DUAL-WAVELENGTH SURFACE PLASMON RESONANCE SPECTROSCOPIC DEVICE - 特許庁

例文

光ヘッド装置およびモノリシック型光源例文帳に追加

OPTICAL HEAD APPARATUS AND MONOLITHIC TWO-WAVELENGTH LIGHT SOURCE - 特許庁

例文

変換装置及び次元画像表示装置例文帳に追加

WAVELENGTH CONVERSION APPARATUS AND TWO-DIMENSIONAL IMAGE DISPLAY APPARATUS - 特許庁

さの等しい、幅広の柄が本ついた茶漉し例文帳に追加

TEA STRAINER HAVING TWO HANDLES OF WIDE WIDTH AND EQUAL LENGTH - 特許庁

塩基酸組成物及びこれを用いる電解液例文帳に追加

LONG-CHAIN DIBASIC ACID COMPOSITION AND ELECTROLYTE USING THE SAME - 特許庁

重化システムとそのデータ冗方法例文帳に追加

DUPLEX SYSTEM, AND ITS DATA REDUNDANCY METHOD - 特許庁

膜、温度履歴記録体、及び発光素子例文帳に追加

FILM, TEMPERATURE HISTORY RECORDING BODY AND DUAL-WAVELENGTH LIGHT-EMITTING ELEMENT - 特許庁

高成率の酸化ケイ素の堆積例文帳に追加

DEPOSITION OF HIGH GROWTH RATE SILICON DIOXIDE - 特許庁

輪車後輪サスペンション用さ可変スイングアーム例文帳に追加

LENGTH-VARIABLE SWING ARM FOR TWO WHEELER REAR WHEEL SUSPENSION - 特許庁

バンドの周期格子形成装置例文帳に追加

TWO-BAND LONG PERIOD GRATING FORMING DEVICE - 特許庁

プラグ手方向点把持ハンド装置例文帳に追加

TWO-POINT HOLDING HAND DEVICE IN LONGITUDINAL DIRECTION OF PLUG - 特許庁

尺材支持または結束用重フック例文帳に追加

DOUBLE HOOK FOR SUPPORTING OR BINDING ELONGATED MATERIAL - 特許庁

プレートは、細いチャンネル(48)を有している。例文帳に追加

The second plate has an elongated channel (48). - 特許庁

鎖直鎖塩基酸の製造法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING LINEAR LONG CHAIN DIBASIC ACID - 特許庁

重金属管の製造方法例文帳に追加

MANUFACTURE OF LONG LENGTH DOUBLE METALLIC PIPE - 特許庁

各々の第枝管8のさは略等しくする。例文帳に追加

Lengths of respective second branch pipes 8 are nearly equal. - 特許庁

つの部品間の調節可能なさの接続装置例文帳に追加

ADJUSTABLE LENGTH CONNECTING DEVICE BETWEEN TWO PARTS - 特許庁

期連続型酸化炭素投与方法およびその装置例文帳に追加

LONG-TERM CONTINUOUS METHOD FOR ADMINISTERING CARBON DIOXIDE AND DEVICE THEREFOR - 特許庁

(2)経済成酸化炭素排出量例文帳に追加

(2) Economic growth and CO2 emissions - 経済産業省

表7.5 一次データおよび次データの所と短所例文帳に追加

Table [7.5] Advantages and disadvantages of primary data and secondary data  - 経済産業省

百五十五条(会及び理事の権限)例文帳に追加

Article 255 (Authority of the president and directors)  - 経済産業省

百七十五条(理事への事務引継)例文帳に追加

Article 275 (Transfer of affairs to the president)  - 経済産業省

は、十時間は遅れると見積もった。例文帳に追加

and the captain estimated that she would reach Hong Kong twenty hours behind time,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

人が最後に会ってからもうい年月がたっていた。例文帳に追加

but many years had elapsed since our last meeting.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

彼女の人の年の息子たちは世に出ていた。例文帳に追加

Her two eldest sons were launched.  - James Joyce『恩寵』

─指揮桐野利秋、一番小隊隊堀新次郎、番小隊嶺崎明三番小隊隊野村忍介、四番小隊隊川久保十次、五番小隊隊永山休例文帳に追加

Commander: Toshiaki KIRINO, Leader of the 1st platoon: Shinjiro HORI, Leader of the 2nd platoon: Nagaaki MINESAKI, Leader of the 3rd platoon: Oshisuke NOMURA, Leader of the 4th platoon: Juji KAWAKUBO, Leader of the 5th platoon: Kyuji NAGAYAMA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つのピーク波は、光ファイバアンプの有効励起波帯の中心値より側および短波側に設定されている。例文帳に追加

The two peak wavelengths are set at a longer wavelength side and a shorter wavelength side from a central value of effective excitation wavelength band of an optical fiber amplifier. - 特許庁

次の州征討は第次幕戦争とも、また幕府軍が4方から攻めたため、州側では四境戦争と呼ばれる。例文帳に追加

The second Choshu Conquest is also known as the second Bakucho War (Bakufu-Choshu War), or if it is viewed from the Choshu side, it is called Shikyo War (Four Borders War), as the bakufu army attacked Choshu from four directions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、植物には量的成と質的成大成があり、植物の大姿形は、地下部の根と、地上部の幹や枝葉である。例文帳に追加

There are two large growth of quantitative growth and qualitative growth in the plant. - 特許庁

池も含めて条殿の地は、条家の邸跡で、織田信の「条新御所(条城)」の故地でもある。例文帳に追加

The site of Nijodono, having this pond, was once a mansion owned by the Nijo family, which was originally the Nijo New Imperial Palace (Nijo Castle) built for Nobunaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

決定された第のパスの冗度を上記特定された第のホストに設定するために、決定された第のパスの冗度に関する第パス冗度情報が、出力される。例文帳に追加

Second-path-redundancy information, which is related to the determined second path redundancy, is output to set the determined second-path-redundancy in the specified second host. - 特許庁

条 この法律において「各省各庁の」とは、財政法(昭和年法律第三十四号)第十条第項に規定する各省各庁のをいう。例文帳に追加

Article 2 (1) The term "Heads of Ministries and Agencies" in this Act shall mean the heads of Ministries and Agencies as stipulated in Article 20, paragraph 2, of the Public Finance Act (Act No. 34 of 1947).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ただし、第一波分散の第一測定距離は第分散の第測定距離よりも短く、第一波分散の方が第分散よりも正確である。例文帳に追加

In this case, the first measuring distance of the first wavelength dispersion is shorter than the second measuring distance of the second wavelength dispersion, and the first wavelength dispersion is more accurate than the second wavelength dispersion. - 特許庁

また第一の反射膜14は、第一の波の光線を反射すると共に第の波の光線を透過し、第の反射膜15は第一の波の光線を透過すると共に第の波の光線を反射するよう機能する。例文帳に追加

The first reflection film 14 functions so as to reflect light having a first wavelength and to transmit light having a second wavelength and the second reflection film 15 functions so as to transmit the light having the first wavelength and to reflect the light having the second wavelength. - 特許庁

また、磁性体部分の溝のさをギャップさの分の一以上倍以下とすると共に、溝の深さをギャップさ以下、ギャップさの分の一以上とする。例文帳に追加

Also, length of the groove of a magnetic material part is set to from 1/2 of gap length to twice of gap length, and depth of the groove is set to from 1/2 of gap length to gap length or less. - 特許庁

つまり、副蛍光色性色素の最大吸収波は、主蛍光色性色素の最大吸収波より短波であり、副蛍光色性色素の発光波領域は、主蛍光色性色素の吸収波領域を含むことを特徴としている。例文帳に追加

That is, the maximum absorption wavelength of the auxiliary fluorescent dichroic dye is shorter than the maximum absorption wavelength of the main fluorescent dichroic dye, and the emission wavelength region of the auxiliary fluorescent dichroic dye includes the absorption wavelength region of the main fluorescent dichroic dye. - 特許庁

証拠調べ期日における裁判の措置等・法第九十条の例文帳に追加

Measures by Presiding Judge on Date for Examination of Evidence, etc.; Article 92-2 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百条の十四 理事は、自主規制法人を代表し、その事務を総理する。例文帳に追加

Article 102-24 (1) The president shall represent the Self-Regulation Organization and preside over its affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一条の十四 協会に、役員として、理事、理事及び監事を置く。例文帳に追加

Article 21-24 The Institute shall have a president, directors and auditors as its officers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一条の十五 理事は、協会を代表し、その業務を総理する。例文帳に追加

Article 21-25 (1) The president shall represent the Institute and preside over its operations.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 ヘリポートにあつては、百メートル以下で国土交通大臣が指定する例文帳に追加

(ii) Length of not more than 200 meters as specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in the case of heliports  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

『浮雲(葉亭四迷)』『其面影』に続く葉亭第3の編小説である。例文帳に追加

After Ukigumo (Drifting Clouds) (FUTABATEI Shimei) and Sono Omokage (An Adopted Husband), Heibon was the third full-length novel that Futabatei wrote.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS