例文 (26件) |
仕立屋の?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
仕立屋の仕事例文帳に追加
the occupation of a tailor - 日本語WordNet
オールデイカーの仕立て屋の名前だ。例文帳に追加
who was Oldacre's tailor. - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
仕立屋は客の寸法を測った例文帳に追加
The dressmaker took the customer's measurements. - Eゲイト英和辞典
サビル通り 《London の町名; 一流の紳士服の仕立屋が軒を連ねる》.例文帳に追加
Savile Row - 研究社 新英和中辞典
九寸名古屋帯(帆布の帯芯を入れて仕立てる)例文帳に追加
Kyusun (27.27 cm) Nagoya obi (sewn with an obishin [padding of obi] made of sail cloth) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼は(服の)寸法をとってもらうために仕立屋へ行った.例文帳に追加
He went to the tailor's to have his measurements taken. - 研究社 新英和中辞典
身嗜みが良くてきちんと洋服屋仕立ての例文帳に追加
well-groomed and neatly tailored - 日本語WordNet
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。例文帳に追加
The actor used to have the tailor make his suits. - Tatoeba例文
その俳優は自分のスーツをその仕立屋さんにつくっていたものだった。例文帳に追加
The actor used to have the tailor make his suits. - Tanaka Corpus
「ガレージを馬小屋に仕立てたのはぼくが初めてでしょうね」例文帳に追加
"but I'm the first man who ever made a stable out of a garage." - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
モロッコの町では布のお店やジュラバの仕立て屋さんをたくさん見つけることができます。例文帳に追加
You can find many textile shops and jellaba makers in Moroccan towns. - 浜島書店 Catch a Wave
脚を回転させて仕立屋が取る座位になるのに役立つ大腿の筋肉例文帳に追加
a muscle in the thigh that helps to rotate the leg into the sitting position assumed by a tailor - 日本語WordNet
名古屋市近郊では、トンカツに八丁味噌仕立ての甘いタレをかけるのが一般的である。例文帳に追加
In areas around Nagoya City, tonkatsu is generally served with a special sweet sauce made with haccho miso (bean paste). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
たいていの人は既製品を店で買うのではなく,仕立て屋さんでジュラバを作ってもらいます。例文帳に追加
Most people have their jellabas made at tailor shops instead of buying ready-made ones in stores. - 浜島書店 Catch a Wave
その瞬間に、みんなは婚礼前夜の仕立て屋みたいに大忙しになりました。例文帳に追加
In a moment they were as busy as tailors the night before a wedding. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
『八百屋お七』に登場する八百屋お七、巣鴨の吉祥院の所化弁長、吉三郎の3人を泥棒に仕立ててドラマ化が図られている。例文帳に追加
Yaoya Oshichi (greengrocer Oshichi) who appears in "Yaoya Oshichi (greengrocer Oshichi)," Shoka Bencho of the Kissho-in Temple in Sugamo, and Kichisaburo are established as robbers and a story is made around these three. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
倭館に居住することを許された日本人は、対馬藩から派遣された館主以下、代官(貿易担当官)、横目、書記官、通詞などの役職者やその使用人だけでなく、小間物屋、仕立屋、酒屋などの商人もいた。例文帳に追加
Other than the manager of the wakan dispatched by the Tsushima clan, among Japanese who were allowed to reside in the wakan were officers such as local governors (governors in charge of trading), Yokome (job title in samurai family, the job involves watching over officers), the secretary, translators; their respective employees; and also merchants like haberdashery shop owners, tailors, and liquor shop owners. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すくなくとも2週間に一度は、数十メートルもの麻布と、ギャツビー邸の庭全体を1本のクリスマスツリーに仕立て上げられそうなくらいの色電球を抱えた仕出し屋の1部隊がやってくる。例文帳に追加
At least once a fortnight a corps of caterers came down with several hundred feet of canvas and enough colored lights to make a Christmas tree of Gatsby's enormous garden. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
また愛知県名古屋周辺の特徴的なお雑煮では、餅とコマツナの一種である「もち菜」(正月菜とも呼ばれる)を入れて醤油の澄まし汁仕立てで鰹節をかけたものがあり、富山県ではそれに加えて魚や蒲鉾などを入れて食べるものがある。例文帳に追加
Zoni unique to the Nagoya area in Aichi Prefecture contains mochi, a type of brassica rapa called 'mochina' (also called 'shogatsuna') with a soy-sauce soup sprinkled with shaved bonito, and in Toyama Prefecture fish or boiled fish paste is also added. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
普茶料理には、料理屋で作られる独自のスタイルを止めて懐石風に仕立てた限りなく日本料理に近いタイプのものから、長崎の禅寺で作られる原点に近く、時としては現代の素菜を取り入れた中国料理に限りなく近いもの(長崎の禅寺の檀家には華僑が多く、お盆などでは中国や台湾からの来訪者も多いためとも考えられる)まで幅広く存在する。例文帳に追加
Varieties of Fucha ryori cuisine range from the ones which are prepared at restaurants in the style of Kaiseki ryori (tea-ceremony cuisine), and are quite similar to Japanese cuisine, to the ones which are close to the original ones prepared at Zen temples in Nagasaki or the ones which are quite similar to Chinese cuisine that adopt contemporary Sosai (the fact that there are many ethnic Chinese among supporters of Zen temples in Nagasaki and they receive many visitors from China and Taiwan during the Obon festival, could be the background). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、びら屋で祭礼の際に用いられる地口行灯(もとの言葉を別のものに仕立てて楽しむ言語遊戯、つまりは語呂合わせである地口を、絵で行灯に描いてある。祭礼時に町の辻に飾ることが流行し、その絵の多くが浮世絵師によって描かれた)制作の手伝いをするなど、画才を示していた。例文帳に追加
But he already showed his promising talent in painting by helping a flyer shop to make andon oil lamp stands for ceremonial occasions known as "jiguchi andon," which were decorated with pun-motif illustrations (illustrations inspired by puns, a form of word play in which one finds different meanings in word pairs that sound alike [jiguchi puns], were featured on andon lamp stands. Installing these andons at crossroads during festivals became widespread, and many of these illustrations were drawn by ukiyo-e artists). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
心の上には、まるであなたの体温表みたいにジグザグの線があり、それはたぶんその島の道なのでしょう、なぜならその島、ネバーランドは、大体島といってもいいようなものであり、あちこちに驚くほどの色の模様があり、さんご礁、沖合いに速そうにみえる小船、野蛮人がいて、さびしい墓地、たいがい仕立て屋をやってる小人たちがいて、川が流れているどうくつがあって、6人の兄をもつ王子がいて、刻々とくずれおちていく小屋があり、カギ鼻の背の低い老婆がいたものです。例文帳に追加
There are zigzag lines on it, just like your temperature on a card, and these are probably roads in the island, for the Neverland is always more or less an island, with astonishing splashes of colour here and there, and coral reefs and rakish-looking craft in the offing, and savages and lonely lairs, and gnomes who are mostly tailors, and caves through which a river runs, and princes with six elder brothers, and a hut fast going to decay, and one very small old lady with a hooked nose. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
例文 (26件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |