1016万例文収録!

「前で」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 前でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

前での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49951



例文

方部は、面幅約130mで高さ約16mを測る。例文帳に追加

The front width of the square front is approximately 130 meters, and its height about 16 meters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古墳時代期の方後円墳である。例文帳に追加

It is a large keyhole-shaped mound constructed in the early Kofun period (tumulus period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本で回,皆既日食が起こったのは46年だ。例文帳に追加

In Japan, the last one occurred 46 years ago.  - 浜島書店 Catch a Wave

記粒子が記流体に不溶性であってもよい。例文帳に追加

The particles may be insoluble in the fluid. - 特許庁

例文

記R1は記R2と異なる値である。例文帳に追加

The R1 and the R2 have a different value. - 特許庁


例文

記第2電極は記第1電極とオーバーラップする。例文帳に追加

The second electrode overlaps the first electrode. - 特許庁

記カラーは記支持本体上にねじ込むことができる。例文帳に追加

The collar can be screwed on a support body. - 特許庁

記複数の袋は記ネットで形成される。例文帳に追加

The plurality of bags are formed by the net. - 特許庁

記ネットを記船体からロープで吊る。例文帳に追加

The net is suspended from the hull by a rope. - 特許庁

例文

可動部材6が進位置で回動自在となる。例文帳に追加

The movable member 6 becomes freely turnable in the advance position. - 特許庁

例文

LEDの処理装置及びLEDの処理方法例文帳に追加

PRE-PROCESSING EQUIPMENT FOR LED AND PRE-PROCESSING METHOD THEREFOR - 特許庁

記電子部品は、記複数の導電部に接続される。例文帳に追加

The electronic component is connected to the plurality of conductive parts. - 特許庁

式電話システム、錠式電話装置及び鍵例文帳に追加

LOCK TYPE TELEPHONE SYSTEM, LOCK TYPE TELEPHONE SET AND KEY - 特許庁

記光源は、記電子部品に電気接続されている。例文帳に追加

The light source is electrically connected to the electronic component. - 特許庁

記スクリーニングツールは、記細胞である。例文帳に追加

The screening tool is the cell. - 特許庁

飾りを人為的操作で枠に円滑に閉じる。例文帳に追加

To close a front decoration onto a front frame by manual operation. - 特許庁

この段のフェーズとは、一つのフェーズである。例文帳に追加

The phase in the prior stage is one phase before. - 特許庁

その間も、モンゴリア号はへと突き進んでいた。例文帳に追加

Meanwhile the Mongolia was pushing forward rapidly.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「あれは、へとつきすすむ、そんな運命にあったのですよ。例文帳に追加

"Jimmy was bound to get ahead.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

記固定部材は、記基板の記第2の導電部と記導通部材とに接触するとともに、記基板を記基部に固定する。例文帳に追加

The fixing members contacts the second conductive part of the base plate and the conduction member, and the base plate is fixed to the base part. - 特許庁

それは、約5年の出来事です。例文帳に追加

That is an incident from approximately 5 years ago.  - Weblio Email例文集

私たちが出会ったのは15年も前です。例文帳に追加

We met 15 years ago.  - Weblio Email例文集

私たちが出会ったのは15年前です。例文帳に追加

We met 15 years ago.  - Weblio Email例文集

私は以ビデオカメラマンでした。例文帳に追加

I was formerly a video cameraman.  - Weblio Email例文集

このままでは人に出られない.例文帳に追加

I'm not fit to be seen.  - 研究社 新英和中辞典

彼は彼女ほどの腕前ではない.例文帳に追加

He's not in the same league with [as] her.  - 研究社 新英和中辞典

6 時 5 分前です.例文帳に追加

It's 5 minutes to [before,《主に米国で用いられるof] six.  - 研究社 新英和中辞典

この姿では人へ出られない.例文帳に追加

I am not fit to be seen.  - 研究社 新和英中辞典

この姿では人へ出られない.例文帳に追加

I can't go out looking like this.  - 研究社 新和英中辞典

そうでしょう(?)例文帳に追加

Isn't that so?―(自分の前に言ったこと次第で)―am I not?―are you not?―is it not?  - 斎藤和英大辞典

この姿では人へ出られない例文帳に追加

I am not fit to be seen.  - 斎藤和英大辞典

しかも目の前で起こった出来事だ例文帳に追加

The event happened under my very eyes.  - 斎藤和英大辞典

前で起こった出来事だ例文帳に追加

The event happened under my eyes.  - 斎藤和英大辞典

このなりでは人へ出られぬ例文帳に追加

I am not fit to be seen―unpresentable.  - 斎藤和英大辞典

このさまでは人に出られぬ例文帳に追加

I am not fit to be seen―unpresentable.  - 斎藤和英大辞典

彼女の名が会議で出た。例文帳に追加

Her name was referred to in the meeting. - Tatoeba例文

私の歯は出っ歯なのです。例文帳に追加

I have buck teeth. - Tatoeba例文

その身なりでは人に出られません。例文帳に追加

You're not fit to be seen. - Tatoeba例文

レースでかなりに出る例文帳に追加

way out front in the race  - 日本語WordNet

両腕を胸の前で組み合わせる例文帳に追加

to fold one's arms  - EDR日英対訳辞書

に出ないで引き篭ること例文帳に追加

the act of staying at home  - EDR日英対訳辞書

デザイナーの名は何ですか?例文帳に追加

What is the name of the designer? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女の名が会議で出た。例文帳に追加

Her name was referred to in the meeting.  - Tanaka Corpus

私の歯は出っ歯なのです。例文帳に追加

I have buck teeth.  - Tanaka Corpus

その身なりでは人に出られません。例文帳に追加

You're not fit to be seen.  - Tanaka Corpus

半部のデフォルト名は `xx' である。例文帳に追加

followed by a suffix.  - JM

ファイルやディレクトリの名前です。例文帳に追加

The name of a file or directory.  - Python

(著書『はい、出落語です』)例文帳に追加

(He has written "Hai, Demae Rakugo Desu" [This is Rakugo Delivery].)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承で郷御と呼ばれている。例文帳に追加

According to an oral tradition, she was called Satogozen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

婦人は右腕を胸の前で曲げ、例文帳に追加

Her right arm lay folded over her bosom.  - Edgar Allan Poe『約束』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS