例文 (144件) |
千空の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 144件
イ 三千メートル以上の高さの空域 八千メートル例文帳に追加
(a) The air space over 3,000 meters: 8,000 meters - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 三千メートル未満の高さの空域 五千メートル例文帳に追加
(b) The air space below 3,000 meters: 5,000 meters - 日本法令外国語訳データベースシステム
何千もの星が空に輝いていた。例文帳に追加
Thousands of stars shone in the heavens. - Tatoeba例文
何千もの星が空に輝いていた。例文帳に追加
Thousands of stars shone in the heavens. - Tanaka Corpus
3月30日,千葉県の成田国際空港は空港の施設に入場する際の検問を廃止した。例文帳に追加
On March 30, Narita International Airport in Chiba Prefecture abolished security checks to enter the airport facilities. - 浜島書店 Catch a Wave
「開けゴマ」で洞窟が開くことを発見した千夜一夜物語の架空のきこり例文帳に追加
the fictional woodcutter who discovered that `open sesame' opened a cave in the Arabian Nights' Entertainment - 日本語WordNet
ハ 航空機からの水平距離が千五百メートルである範囲内に雲がないこと。例文帳に追加
(c) that no cloud is within the horizontal distance of 1,500 meters from the aircraft. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(三) 航空機の旋回経路の方向に対する最大光度は、二千カンデラ以上であること。例文帳に追加
3. The maximum intensity in the direction of aircraft circling path shall be 2,000 candela or more. - 日本法令外国語訳データベースシステム
弘法大師は「空海」を越え、千年の時を越え、普遍化したイメージでもある。例文帳に追加
Transcending 'Kukai' and in more than thousand years, Kobo Daishi is a popularized image as well. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
空襲は敗戦までに約130回にも及び八千人を越える死者を出した。例文帳に追加
Air Raids were carried out as many as 130 times by Japan's loss of the war, and more than 8000 people were killed in it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同社は3月に福岡,新千(ち)歳(とせ),長崎の各空港への運航を開始する。例文帳に追加
It will start service to Fukuoka, New Chitose and Nagasaki Airports in March. - 浜島書店 Catch a Wave
同社は新千歳,福岡,那(な)覇(は)などの空港との往復便を就航する計画だ。例文帳に追加
The company plans to have flights to and from airports such as New Chitose, Fukuoka and Naha. - 浜島書店 Catch a Wave
壁間空間内には、多数の仕切り板10がジグザグ状及び千鳥状に配置される。例文帳に追加
A large number of partition plates 10 are disposed zigzag or staggered in the space between the walls. - 特許庁
また、前記吹出し孔13を処理空間3の前後及び幅方向に千鳥状に設けてもよい。例文帳に追加
Also, the jetting holes 13 can be provided zigzag in the front, back and width directions of the processing space 3. - 特許庁
また、吹出し孔13を処理空間3の前後及び幅方向に千鳥状に設けてもよい。例文帳に追加
Also, the jetting holes 13 can be provided zigzag in the front, back and width directions of the processing space 3. - 特許庁
イ 地上視程が五千メートル(当該空港等が管制圏内にある空港等であつて国土交通大臣が告示で指定したものである場合にあつては、八千メートル)以上であること。例文帳に追加
(a) that ground visibility is more than 5,000 meters (more than 8,000 meters if aerodrome, etc. is the one within the control zone and the one designated in the public notice by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism). - 日本法令外国語訳データベースシステム
(五) 実効光度は、陸上空港等又は水上空港等にあつては二千カンデラ以上であり、ヘリポートにあつては二千五百カンデラ以上であること。例文帳に追加
5. The effective intensity shall be 2,000 candela or more in the case of a land aerodrome, etc. or water aerodrome, etc. and 2,500 candela or more in the case of a heliport. - 日本法令外国語訳データベースシステム
航空運送事業の用に供する最大離陸重量が三千百八十キログラムを超え七千キログラム以下のものであつて、最初の耐空証明等が平成三年十月十一日以後になされたもの例文帳に追加
Rotorcraft used for the purpose of air transport services with maximum take-off weight exceeding 3,180 kilograms but not more than 7,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued on or after11 October1991. - 日本法令外国語訳データベースシステム
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。例文帳に追加
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. - Tatoeba例文
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。例文帳に追加
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes. - Tanaka Corpus
一 三千メートル以上の高度で飛行する航空機(第三号及び第四号に掲げる航空機を除く。) 次に掲げる条件に適合する気象状態例文帳に追加
(i) Aircraft that flies at an altitude above 3,000 meters (excluding aircrafts listed in items (iii) and (iv)): Weather conditions that meet requirements; - 日本法令外国語訳データベースシステム
1 最大離陸重量が五千七百キログラム以下の航空機(回転翼航空機を除く。)に係る業務例文帳に追加
1 Capabilities pertaining to aircrafts with a maximum takeoff weight not more than 5,700 kg (excluding rotorcrafts) - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 最大離陸重量が五千七百キログラムを超える航空機(回転翼航空機を除く。)に係る業務例文帳に追加
2 Capabilities pertaining to aircrafts with a maximum takeoff weight more than 5,700 kg (excluding rotorcrafts) - 日本法令外国語訳データベースシステム
なお、熊千代は同年のうちに夭折し、空性院即謳大童子として西園寺菩提寺に葬られている。例文帳に追加
Kumachiyo died young, in the same year and was buried in the ancestral temple of Saion-ji Temple with the posthumous Buddhist name of 空性院即謳大童子. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新しい飛行機シミュレータが,千葉県にある成田国際空港近くの航空科学博物館に登場した。例文帳に追加
A new airplane simulator has appeared at the Museum of Aeronautical Sciences near Narita International Airport in Chiba Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave
1日往復27便が新空港と羽田,新(しん)千歳(ちとせ),那(な)覇(は)など全国の7つの空港を結んでいる。例文帳に追加
Twenty-seven round-trip flights a day connect the new airport with seven airports across the country including Haneda, New Chitose and Naha. - 浜島書店 Catch a Wave
この特別機は北京五輪が終わるまで,羽(はね)田(だ)空港(東京)-新(しん)千(ち)歳(とせ)空港(北海道)間の路線などの国内線を飛ぶ予定だ。例文帳に追加
This special airplane will fly domestic routes, including the route between Tokyo’s Haneda Airport and Hokkaido’s New Chitose Airport, until the end of the Beijing Olympics. - 浜島書店 Catch a Wave
中空管5は、隣り合う中空部10を連通するように、孔11が平面視で千鳥状に設けられる。例文帳に追加
The hollow tubes 5 are configured by forming holes 11 in zigzag manner in plan view to communicate adjacent hollow parts 10. - 特許庁
航空運送事業の用に供する最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機の機長としての飛行時間が千時間以上であり、かつ、飛行機の機長としての飛行時間が二千時間以上であること。例文帳に追加
The flight time of a pilot having served as a pilot-in-command of aeroplane used for air transport services having a maximum take-off weight exceeding 5,700 kilograms shall be 1,000 hours or more and the flight time of said pilot as a pilot-in-chief of aeroplane in general shall be 2,000 hours or more. - 日本法令外国語訳データベースシステム
陸上空港等の長さが千二百メートル以上の滑走路及び九百メートル以上千二百メートル未満の精密進入を行う計器着陸用滑走路並びに陸上ヘリポート例文帳に追加
A runway with a length of 1,200 meters or more of a land aerodrome, a runway with a length less than 1,200 meters for instrumental landing with a precision approach, and a land heliport - 日本法令外国語訳データベースシステム
航空運送事業の用に供する最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機の機長としての飛行時間が二千時間以上であること。例文帳に追加
The flight time of a pilot having served as a pilot in command of aircraft used for air transport services having a maximum take-off weight exceeding 5,700 kilograms shall be 2,000 hours or more. - 日本法令外国語訳データベースシステム
京都・広隆寺―不空羂索観音(国宝)、千手観音(立像)(国宝)、聖観音(重要文化財)、如意輪観音(重要文化財)、千手観音(坐像)(重要文化財)例文帳に追加
Kyoto Koryu-ji Temple - Fukukensaku Kannon (a national treasure), Senju Kannon (standing image) (a national treasure), Sho Kannon (an important cultural property), Nyoirin Kannon (an important cultural property), Senju Kannon (seated image) (an important cultural property) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
13代の死後、妻であった浪江は娘・千代子を後継者とするべく家業の継承を決意、14代・利斎となるが、その千代子も昭和36年(1961年)に早世、14代も昭和52年に死去、以後現在に至るまで名跡は空席となっている。例文帳に追加
After the death of the thirteenth generation, his wife Namie deicided to become the fourteenth Risai and have her daughter Chiyoko succeed her in the future, but the daughter died young in 1961, and she also died in 1977, leaving the position vacant to this day. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
千坂景親は上杉謙信の重臣だが、千坂氏は那須氏とは婚族関係にあり、与一の守本尊(虚空蔵菩薩像)が伝わっていたとされる。例文帳に追加
Kagechika CHIZAKA (CHISAKA) was one of the main retainers of Kenshin UESUGI, but it is said that the guardian deity (statue of Akasagarbha Bodhisattva) for Yoichi was introduced to the CHIZAKA (CHISAKA) clan through a marital relationship with the NASU clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現像液吐出ノズルを、外周面に微細孔を有する内径が、0.1mmから0.5mmである中空繊維製のチューブを、1千本から3万2千本束にしてハウジング内に収納して形成する。例文帳に追加
A bundle of 1,000-32,000 tubes 6 made of hollow fibers of 0.1-0.5 mm inside diameter having micropores in the peripheral surfaces is housed in a housing 8 to form the objective developer discharge nozzle 4. - 特許庁
廃止決定していない雇用促進住宅(空戸約1万3千戸、平均家賃約2万5千円)を最大限活用し、社員寮の退去を余儀なくされた離職者等の住宅を確保例文帳に追加
Making the most use of employment promotion housing units which are not decided to be abolished (approximately 13,000 vacant units; monthly rent: ¥25,000 on average) to provide housings for job leavers who are forced to leave from corporate dormitory - 厚生労働省
第百六十三条 法第七十二条第一項の国土交通省令で定める航空機は、最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機及び最大離陸重量が九千八十キログラムを超える回転翼航空機(次に掲げる航空機を除く。)とする。例文帳に追加
Article 163 (1) Aircraft prescribed by Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under paragraph (1) of Article 72 of the Act shall be aeroplane whose maximum take-off weight exceeds 5,700 kg and rotorcraft whose maximum take-off weight exceeds 9,080 kg in weight (excluding the aircraft listed below). - 日本法令外国語訳データベースシステム
航空運送事業の用に供する最大離陸重量が九千八十キログラムを超える回転翼航空機の機長としての飛行時間が五百時間以上であり、かつ、回転翼航空機の機長としての飛行時間が千時間以上であること。例文帳に追加
The flight time of a pilot having served as a pilot in command of rotary wing aircraft used for air transport services having a maximum take-off weight exceeding 9,080 kilograms shall be 500 hours or more and the flight time of said pilot as a pilot in chief of rotary wing aircraft in general shall be 1,000 hours or more. - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十六条の六 法第七十七条の国土交通省令で定める航空機は、最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機及び最大離陸重量が九千八十キログラムを超える回転翼航空機(次に掲げる航空機を除く。)とする。例文帳に追加
Article 166-6 The aircraft stipulated in the Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism under Article 77 of the Act, shall be the aircraft having a maximum take-off weight exceeding 5,700 kilograms and rotorcraft having a take-off weight exceeding 9,080 kilograms (except the aircraft listed below). - 日本法令外国語訳データベースシステム
一(航空運送事業の用に供する最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機にあつては、二)例文帳に追加
1, (or 2 in the case of aircraft exceeding 5,700 kilograms maximum take-off weight engaged in air transport services). - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 ILS受信装置(ILSが設置されている空港等に着陸する最大離陸重量が五千七百キログラムを超える飛行機に限る。) 一例文帳に追加
(ii) One (1) ILS Receiver (limited to aeroplane exceeding 5,700 kilograms maximum take-off weight landing at ILS-equipped airports etc.). - 日本法令外国語訳データベースシステム
最大離陸重量が五千七百キログラムを超えるものであつて、最初の耐空証明等が平成十七年一月一日後になされたもの例文帳に追加
Aeroplane with maximum take-off weight exceeding 5,700 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued later than 01 January 2005 - 日本法令外国語訳データベースシステム
最大離陸重量が七千キログラムを超えるものであつて、最初の耐空証明等が平成三年十月十一日以後になされたもの例文帳に追加
Rotorcraft with maximum take-off weight exceeding 7,000 kilograms, and with an initial airworthiness certificate issued on or after11 October 1991. - 日本法令外国語訳データベースシステム
大阪-銚子線(銚子【中略】成田空港【中略】浜松町駅-京都駅-OCAT-なんば高速バスターミナル)(千葉交通・南海バス)例文帳に追加
Osaka – Choshi Route operated by Chiba Kotsu and Nankai Bus (Choshi - [omit] - Narita Airport - [omit] - Hamamatsucho Station – Kyoto Station – OCAT – Nanba Highway Bus Terminal) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (144件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |