1016万例文収録!

「取引結了」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 取引結了に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

取引結了の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 99



例文

取引の決済の例文帳に追加

Completion of settlement of transactions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

取引資格の喪失等に伴う取引例文帳に追加

Completion of Transactions Incidental to Loss of Qualification for Trading, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

相互決済取引取決めに係る取引資格例文帳に追加

Trading qualification pertaining to an Agreement on Intermarket Linkage  - 日本法令外国語訳データベースシステム

取引の停止の場合における取引の決済の例文帳に追加

Completion of settlement of transactions in the case of suspension of transactions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

取引資格の喪失等に伴う取引に係る規定の準用例文帳に追加

Application Mutatis Mutandis of Provisions Concerning Completion of Transactions Incidental to Loss of Qualification for Trading  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

脱退前又は取引資格の喪失前にした取引の決済の例文帳に追加

Completion of settlement of transactions carried out prior to withdrawal or loss of the trading qualification  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十八条(相互決済取引取決めに係る取引資格)例文帳に追加

Article 98 (Trading qualification pertaining to an Agreement on Intermarket Linkage)  - 経済産業省

第百十四条(取引の停止の場合における取引の決済の例文帳に追加

Article 114 (Completion of settlement of transactions in the case of suspension of transactions)  - 経済産業省

取引の決済のに関する規定の準用例文帳に追加

Application mutatis mutandis of provisions concerning completion of settlement of transactions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

取引の決済のに関する経過措置例文帳に追加

Transitional measures pertaining to completion of settlement of transactions  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

登録の取消し等に伴う取引例文帳に追加

Completion of Transactions upon Rescission of Registration, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百三十八条(取引の決済の例文帳に追加

Article 238 (Completion of settlement of transactions)  - 経済産業省

第百十三条(脱退前又は取引資格の喪失前にした取引の決済の例文帳に追加

Article 113 (Completion of settlement of transactions carried out prior to withdrawal or loss of the trading qualification)  - 経済産業省

第六十条の十 取引取引許可業者が解散したとき、又は取引取引業務を廃止したときは、取引取引する目的の範囲内において、当該取引取引許可業者は、なお第六十条第一項の許可を受けているものとみなす。例文帳に追加

Article 60-10 Even when an Authorized Transaction-at-Exchange Operator has been dissolved or, when the Transaction-at-Exchange Operation has been abolished, said Authorized Transaction-at-Exchange Operator shall be deemed to still have been granted the permission under Article 60(1), within the scope of the purpose to complete the Transaction-at-Exchange.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一つの取引が終したときは、取引果及び表示した色の情報を含む取引履歴を電子ジャーナル32aに記録する。例文帳に追加

When one transaction is ended, a transaction history including the transaction result and the information of the displayed color is recorded in an electronic journal 32a. - 特許庁

四 商品取引債務引受業のの方法を記載した書面例文帳に追加

(iv) a document stating the method of completion of the Business of Assuming Commodity Transaction Debts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百八十八条(取引の決済のに関する規定の準用)例文帳に追加

Article 188 (Application mutatis mutandis of provisions concerning completion of settlement of transactions)  - 経済産業省

第十一条(取引の決済のに関する経過措置)例文帳に追加

Article 11 (Transitional measures pertaining to completion of settlement of transactions)  - 経済産業省

四商品取引債務引受業のの方法を記載した書面例文帳に追加

(iv) a document stating the method of completion of the Business of Assuming Commodity Transaction Debts.  - 経済産業省

二 商品市場における会員等の自己の計算による取引又は委託者の計算による取引であって決済をしていないものの数量例文帳に追加

(ii) the amount of the transactions on a Commodity Market on account of a Member, etc. or a customer, for which settlement is not completed;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二商品市場における会員等の自己の計算による取引又は委託者の計算による取引であ って決済をしていないものの数量例文帳に追加

(ii) the amount of the transactions on a Commodity Market on account of a Member, etc. or a customer, for which settlement is not completed;  - 経済産業省

そして、注意事項の確認を完した場合には、その果を取引データ記憶部23に記録する。例文帳に追加

When finishing the confirmation of the attentions, the results are recorded in the trading data storage part 23. - 特許庁

第1ユーザは、売買取引が完する前に第2ユーザの選択果を吟味する。例文帳に追加

The first user examines a selection result of the second user before a purchase transaction is completed. - 特許庁

2 前項の場合においては、本人又はその承継者(会員又は取引参加者であるものを除く。)は、当該取引の決済をする目的の範囲内において、会員又は取引参加者とみなす。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, said person or that person's Successor (excluding a Successor who is a member or Trading Participant) shall be deemed to be a member or Trading Participant within the scope of the purpose to complete the settlement of said transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項各号に掲げる場合において、当該商品取引員であつた者は、委託者の計算による商品市場における取引する目的の範囲内において、商品取引員とみなす。例文帳に追加

(2) A person who had been said Futures Commission Merchant in the cases set forth in the respective items of the preceding paragraph shall be deemed to be a Futures Commission Merchant within the scope of the purpose to complete Transactions on a Commodity Market based on a customer's account.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前項の規定により商品取引所が他の会員等をして当該取引の決済をさせるときは、当該会員等と当該取引の委託者との間には委任契約が成立しているものとみなす。例文帳に追加

(4) When a Commodity Exchange has another Member, etc. complete settlement of said transactions pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall be deemed that a Brokerage Contract is established between said Member, etc. and the customer of said transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合においては、本人又はその承継者(会員又は取引参加者であるものを除く。)は、当該取引の決済をする目的の範囲内において、会員又は取引参加者とみなす。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, said person or that person’s Successor (excluding a Successor who is a member or Trading Participant) shall be deemed to be a member or Trading Participant within the scope of the purpose to omplete the settlement of said transactions.  - 経済産業省

2 前項各号に掲げる場合において、当該商品取引員であつた者は、委託者の計算による商品市場における取引する目的の範囲内において、商品取引員とみなす。例文帳に追加

(2) A person who had been said Futures Commission Merchant in the cases set forth in the respective items of the preceding paragraph shall be deemed to be a Futures Commission Merchant within the scope of the purpose to complete Transactions on a Commodity Market based on a customer’s account.  - 経済産業省

4 前項の規定により商品取引所が他の会員等をして当該取引の決済をさせるときは、当該会員等と当該取引の委託者との間には委任契約が成立しているものとみなす。例文帳に追加

(4) When a Commodity Exchange has another Member, etc. complete settlement of said transactions pursuant to the provisions of the preceding paragraph, it shall be deemed that a consignment contract is established between said Member, etc. and the customer of said transactions.  - 経済産業省

第百八十八条 第百十三条(第百十四条において準用する場合を含む。)の規定は、商品清算取引を委託した会員が会員商品取引所から脱退した場合若しくは商品清算取引を委託した取引参加者が株式会社商品取引所の取引資格を喪失した場合又は商品清算取引を委託した会員等の商品市場における取引が停止された場合であつて、かつ、その商品清算取引の決済がしていない場合における当該商品清算取引について準用する。例文帳に追加

Article 188 The provisions of Article 113 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 114) shall apply mutatis mutandis to a Commodity Clearing Transaction in the case where a member who has consigned Commodity Clearing Transactions has withdrawn from a Member Commodity Exchange or where a Trading Participant who has consigned Commodity Clearing Transactions has lost the trading qualification of a Incorporated Commodity Exchange or where Transactions on a Commodity Market by a Member, etc. who has consigned Commodity Clearing Transactions have been suspended, in which case the settlement of such Commodity Clearing Transactions has not been completed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百十三条(第百十四条において準用する場合を含む。)の規定は、商品清算取引を委託した会員が会員商品取引所から脱退した場合若しくは商品清算取引を委託した取引参加者が株式会社商品取引所の取引資格を喪失した場合又は商品清算取引を委託した会員等の商品市場における取引が停止された場合であつて、かつ、その商品清算取引の決済がしていない場合における当該商品清算取引について準用する。例文帳に追加

The provisions of Article 113 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 114) shall apply mutatis mutandis to a Commodity Clearing Transaction in the case where a member who has consigned Commodity Clearing Transactions has withdrawn from a Member Commodity Exchange or where a Trading Participant who has consigned Commodity Clearing Transactions has lost the trading qualification of a Incorporated Commodity Exchange or where Transactions on a Commodity Market by a Member, etc. who has consigned Commodity Clearing Transactions have been suspended, in which case the settlement of such Commodity Clearing Transactions has not been completed.  - 経済産業省

四 商品取引員の自己の計算による商品市場における取引であって決済をしていないもの(他の商品取引員に委託しているものを含む。)の数量(他の法人に対して支配関係を持っている商品取引員にあっては、当該数量に当該法人の自己の計算による商品市場における取引であって決済をしていないものの数量を加えた数量)が当該商品取引員の純資産額又は受託に係る商品市場における取引であって決済をしていないものの数量に比し過大である場合例文帳に追加

(iv) in the case where the volume of transactions on a Commodity Market based on a Futures Commission Merchant's account (if a Futures Commission Merchant has a controlling interest in other juridical persons, the volume shall be the result of the volume of transactions based on said juridical person's account on the Commodity Market and for which settlement has not been completed, added to said volume) for which settlement has not been completed (including those consigned to other Futures Commission Merchants) is extremely high in comparison with the amount of said Futures Commission Merchant's net assets or the volume of transactions on the Commodity Market pertaining to brokerage for which settlement has not been completed;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四商品取引員の自己の計算による商品市場における取引であって決済をしていな いもの(他の商品取引員に委託しているものを含む。)の数量(他の法人に対して支 配関係を持っている商品取引員にあっては、当該数量に当該法人の自己の計算によ る商品市場における取引であって決済をしていないものの数量を加えた数量) が当該商品取引員の純資産額又は受託に係る商品市場における取引であって決済を していないものの数量に比し過大である場合例文帳に追加

(iv) in the case where the volume of transactions on a Commodity Market based on a Futures Commission Merchant’s account (if a Futures Commission Merchant has a controlling interest in other juridical persons, the volume shall be the result of the volume of transactions based on said juridical person’s account on the Commodity Market and for which settlement has not been completed, added to said volume) for which settlement has not been completed (including those consigned to other Futures Commission Merchants) is extremely high in comparison with the amount of said Futures Commission Merchants net assets or the volume of transactions on the Commodity Market pertaining to a consignment for which settlement has not been completed;  - 経済産業省

2 合併後の商品取引所は、吸収合併消滅商品取引所又は新設合併消滅商品取引所の商品市場において成立した取引であつて決済をしていないものがあるときは、当該取引に係る商品市場と同一の商品市場(政令で定める同種の商品市場を含む。)を開設する場合を除き、当該取引の決済をする目的の範囲内において、吸収合併消滅商品取引所又は新設合併消滅商品取引所の商品市場と同一の商品市場を開設しなければならない。例文帳に追加

(2) If there are transactions closed on a Commodity Market of a Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger of which settlement has not been completed, the Commodity Exchange Resulting from a Merger shall, except in the case of opening a Commodity Market identical to the Commodity Market pertaining to said transactions (including an identical type of Commodity Market specified by a Cabinet Order), open a Commodity Market identical to the Commodity Market of the Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger within the scope of the purpose to complete settlement of said transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 合併後の商品取引所は、吸収合併消滅商品取引所又は新設合併消滅商品取引所の商品市場において成立した取引であつて決済をしていないものがあるときは、当該取引に係る商品市場と同一の商品市場(政令で定める同種の商品市場を含む。)を開設する場合を除き、当該取引の決済をする目的の範囲内において、吸収合併消滅商品取引所又は新設合併消滅商品取引所の商品市場と同一の商品市場を開設しなければならない。例文帳に追加

(2) If there are transactions closed on a Commodity Market of a Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger of which settlement has not been completed, the Commodity Exchange Resulting from a Merger shall, except in the case of opening a Commodity Market identical to the Commodity Market pertaining to said transactions (including an identical type of Commodity Market specified by a Cabinet Order), open a Commodity Market identical to the Commodity Market of the Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger within the scope of the purpose to complete settlement of said transactions.  - 経済産業省

7 合併により消滅した金融商品取引所の開設していた取引所金融商品市場において成立した有価証券の売買及び市場デリバティブ取引であつて決済をしていないものは、合併後金融商品取引所の開設する取引所金融商品市場において同一の条件で成立した取引とみなす。例文帳に追加

(7) The sales and purchase of Securities and Market Transactions of Derivatives closed on a Financial Instruments Exchange Market established by a Financial Instruments Exchange extinguished as a result of a merger of which settlements have not been completed shall be deemed to have been closed on the Financial Instruments Exchange Market established by the Financial Instruments Exchange Resulting from a Merger under the same conditions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定する相互決済取引取決めとは、当該商品取引所及び他の商品取引所が、それぞれ、他の商品取引所の会員等又は当該商品取引所の会員等に、他の商品取引所の商品市場(商品市場に相当する外国の市場を含む。以下この項において同じ。)又は当該商品取引所の商品市場において決済をしていない取引について、当該商品取引所の商品市場又は他の商品取引所の商品市場においてその取引の決済をさせるための取引をすることを、相互に認めるための取決めをいう。例文帳に追加

(2) An Agreement on Intermarket Linkage prescribed in the preceding paragraph means an agreement under which said Commodity Exchange and a counterparty Commodity Exchange mutually recognize that the Members, etc. of the counterparty Commodity Exchange and the Members, etc. of said Commodity Exchange may, with regard to transactions of which settlement has not been completed on a Commodity Market (including a market in a foreign state equivalent to a Commodity Market; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the counterparty Commodity Exchange or a Commodity Market of said Commodity Exchange, respectively carry out transactions for completing the settlement of such transactions on a Commodity Market of said Commodity Exchange and on a Commodity Market of the counterparty Commodity Exchange.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項に規定する相互決済取引取決めとは、当該商品取引所及び他の商品取引所が、それぞれ、他の商品取引所の会員等又は当該商品取引所の会員等に、他の商品取引所の商品市場(商品市場 Commodity Marketに相当する外国の市場を含む。以下この項において同じ。)又は当該商品取引所の商品市場において決済をしていない取引について、当該商品取引所の商品市場又は他の商品取引所の商品市場においてその取引の決済をさせるための取引をすることを、相互に認めるための取決めをいう。例文帳に追加

(2) An Agreement on Intermarket Linkage prescribed in the preceding paragraph means an agreement under which said Commodity Exchange and a counterparty Commodity Exchange mutually recognize that the Members, etc. of the counterparty Commodity Exchange and the Members, etc. of said Commodity Exchange may, with regard to transactions of which settlement has not been completed on a Commodity Market (including a market in a foreign state equivalent to a Commodity Market; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the counterparty Commodity Exchange or a Commodity Market of said Commodity Exchange, respectively carry out transactions for completing the settlement of such transactions on a Commodity Market of said Commodity Exchange and on a Commodity Market of the counterparty Commodity Exchange.  - 経済産業省

第九十八条 前条の規定にかかわらず、商品取引所は、定款(株式会社商品取引所にあつては、業務規程。次条第一項、第百条、第百一条第一項、第百九条第一項、第百十三条第一項(第百十四条において準用する場合を含む。)及び第百十四条において同じ。)で定めるところにより、当該商品取引所と相互決済取引取決めを締した他の商品取引所(商品取引所に相当する外国の施設を含む。次項において同じ。)の会員等に、当該相互決済取引取決めに基づいて取引の決済をさせるための取引を行う目的の範囲内において、当該商品取引所の商品市場における取引をすることができる資格を与えることができる。例文帳に追加

Article 98 (1) Notwithstanding the provisions of the preceding Article, a Commodity Exchange may, pursuant to the provisions of its articles of incorporation (the market rules in the case of a Incorporated Commodity Exchange; the same shall apply in paragraph (1) of the following Article, Article 100, Article 101, paragraph (1), Article 109, paragraph (1), Article 113, paragraph (1) [including its application pursuant to Article 114] and Article 114), grant to a Member, etc. of another Commodity Exchange (including a foreign facility equivalent to a Commodity Exchange; the same shall apply in the following paragraph) with which said Commodity Exchange has concluded an Agreement on Intermarket Linkage the qualification for carrying out Transactions on a Commodity Market of said Commodity Exchange within the scope of purpose of carrying out transactions for completing the settlement of transactions based on said Agreement on Intermarket Linkage.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 前条の規定にかかわらず、商品取引所は、定款(株式会社商品取引所にあつては、業務規程。次条第一項、第百条、第百一条第一項、第百九条第一項、第百十三条第一項(第百十四条において準用する場合を含む。)及び第百十四条において同じ。)で定めるところにより、当該商品取引所と相互決済取引取決めを締した他の商品取引所(商品取引所に相当する外国の施設を含む。次項において同じ。)の会員等に、当該相互決済取引取決めに基づいて取引の決済をさせるための取引を行う目的の範囲内において、当該商品取引所の商品市場における取引をすることができる資格を与えることができる。例文帳に追加

(1) Notwithstanding the provisions of the preceding Article, a Commodity Exchange may, pursuant to the provisions of its articles of incorporation (the market rules in the case of a Incorporated Commodity Exchange; the same shall apply in paragraph 1 of the following Article, Article 100, Article 101, paragraph 1, Article 109, paragraph 1, Article 113, paragraph 1 [including its application pursuant to Article 114] and Article 114), grant to a Member, etc. of another Commodity Exchange (including a foreign facility equivalent to a Commodity Exchange; the same shall apply in the following paragraph) with which said Commodity Exchange has concluded an Agreement on Intermarket Linkage the qualification for carrying out Transactions on a Commodity Market of said Commodity Exchange within the scope of purpose of carrying out transactions for completing the settlement of transactions based on said Agreement on Intermarket Linkage.  - 経済産業省

取引/顔情報検索処理部332は、異常終後の所定の取引検索操作に基づき取引情報の検索要求を管理装置10に送信し、該検索要求に対して管理装置10から送られてくる検索果(取引情報と、該取引情報に関連付けられた顔データ)を受信し、該検索果を操作/表示部22に表示する。例文帳に追加

A transaction/face information retrieval processing part 332 transmits retrieval request of the transaction information to the management device 10 on the basis of prescribed transaction retrieval operation after the abnormal end, receives a retrieval result (the transaction information and the face data associated to the transaction information) sent from the management device 10 to the retrieval request, and displays the retrieval result on an operation/display part 22. - 特許庁

3 第一項の規定にかかわらず、商品取引所は、商品市場における取引の公正を確保し、又は委託者を保護するため、当該商品取引員であつた者をして商品市場における取引の決済をさせることが適当でないと認めるときは、定款(株式会社商品取引所にあつては、業務規程)で定めるところにより、他の会員等(当該商品市場において取引をすることができる他の会員等に限る。以下この条において同じ。)をして当該取引の決済をさせなければならない。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), if a Commodity Exchange finds it inappropriate to have said Futures Commission Merchant complete the settlement of Transactions on a Commodity Market for securing the fairness of Transactions on a Commodity Market or protecting customers, it shall have another Member, etc. (limited to another Member, etc. who may carry out transactions on said Commodity Market; hereinafter the same shall apply in this Article) pursuant to the provisions of its articles of incorporation (market rules in the case of a Incorporated Commodity Exchange ).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定にかかわらず、商品取引所は、商品市場における取引の公正を確保し、又は委託者を保護するため、当該商品取引員であつた者をして商品市場における取引の決済をさせることが適当でないと認めるときは、定款(株式会社商品取引所にあつては、業務規程)で定めるところにより、他の会員等(当該商品市場において取引をすることができる他の会員等に限る。以下この条において同じ。)をして当該取引の決済をさせなければならない。例文帳に追加

(3) Notwithstanding the provisions of paragraph 1, if a Commodity Exchange finds it inappropriate to have said Futures Commission Merchant complete the settlement of Transactions on a Commodity Market for securing the fairness of Transactions on a Commodity Market or protecting customers, it shall have another Member, etc. (limited to another Member, etc. who may carry out transactions on said Commodity Market; hereinafter the same shall apply in this Article) pursuant to the provisions of its articles of incorporation (market rules in the case of a Incorporated Commodity Exchange).  - 経済産業省

4 吸収合併消滅商品取引所又は新設合併消滅商品取引所の商品市場において成立した取引であつて決済をしていないものは、合併後の商品取引所の当該商品市場と同一の商品市場(政令で定める同種の商品市場を含む。)において同一の条件で成立した取引とみなす。例文帳に追加

(4) Transactions closed on a Commodity Market of a Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger of which settlement has not been completed shall be deemed to have been closed on a Commodity Market of the Commodity Exchange Resulting from a Merger identical to said Commodity Market (including an identical type of Commodity Market specified by a Cabinet Order) under the same conditions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 吸収合併消滅商品取引所又は新設合併消滅商品取引所の商品市場において成立した取引であつて決済をしていないものは、合併後の商品取引所の当該商品市場と同一の商品市場(政令で定める同種の商品市場を含む。)において同一の条件で成立した取引とみなす。例文帳に追加

(4) Transactions closed on a Commodity Market of a Commodity Exchange Dissolved in an Absorption-Type Merger or Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger of which settlement has not been completed shall be deemed to have been closed on a Commodity Market of the Commodity Exchange Resulting from a Merger identical to said Commodity Market (including an identical type of Commodity Market specified by a Cabinet Order) under the same conditions.  - 経済産業省

第百十三条 会員が会員商品取引所から脱退した場合又は取引参加者が株式会社商品取引所の取引資格を喪失した場合において、その会員又は取引参加者が商品市場における取引の決済をしていないときは、第三十七条第一項若しくは第二項、第四十条又は第八十三条の規定により承継する者がある場合を除き、商品取引所は、定款で定めるところにより、本人若しくはその決済がしていない取引に係る権利及び義務を承継した者(以下この条において「承継者」という。)又は他の会員等(当該商品市場において取引をすることができる他の会員等に限る。以下この条において同じ。)をして当該取引の決済をさせなければならない。例文帳に追加

Article 113 (1) Where a member has withdrawn from a Member Commodity Exchange or a Trading Participant has lost the trading qualification of a Incorporated Commodity Exchange, if such member or Trading Participant has not completed the settlement of Transactions on a Commodity Market, the Commodity Exchange have said person or a person who has succeeded to the rights and obligations pertaining to the transactions of which settlement is incomplete (hereinafter referred to as the "Successor" in this Article) or another Member, etc. (limited to another Member, etc. who may carry out transactions on said Commodity Market; hereinafter the same shall apply in this Article) complete the settlement of said transactions pursuant to the provisions of the articles of incorporation, except when there exists a person who succeeds to such matter pursuant to the provisions of Article 37, paragraph (1) or (2), Article 40 or Article 83.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 会員が会員商品取引所から脱退した場合又は取引参加者が株式会社商品取引所の取引資格を喪失した場合において、その会員又は取引参加者が商品市場における取引の決済をしていないときは、第三十七条第一項若しくは第二項、第四十条又は第八十三条の規定により承継する者がある場合を除き、商品取引所は、定款で定めるところにより、本人若しくはその決済がしていない取引に係る権利及び義務を承継した者(以下この条において「承継者」という。)又は他の会員等(当該商品市場において取引をすることができる他の会員等に限る。以下この条において同じ。)をして当該取引の決済をさせなければならない。例文帳に追加

(1) Where a member has withdrawn from a Member Commodity Exchange or a Trading Participant has lost the trading qualification of a Incorporated Commodity Exchange, if such member or Trading Participant has not completed the settlement of Transactions on a Commodity Market, the Commodity Exchange have said person or a person who has succeeded to the rights and obligations pertaining to the transactions of which settlement is incomplete (hereinafter referred to as the "Successor" in this Article) or another Member, etc. (limited to another Member, etc. who may carry out transactions on said Commodity Market; hereinafter the same shall apply in this Article) complete the settlement of said transactions pursuant to the provisions of the articles of incorporation, except when there exists a person who succeeds to such matter pursuant to the provisions of Article 37, paragraph 1 or 2, Article 40 or Article 83.  - 経済産業省

第百十六条 会員等が脱退した場合(取引参加者にあつては、取引資格を喪失した場合)においては、金融商品取引所は、定款の定めるところにより、本人若しくはその一般承継人又は他の会員等に、その取引所金融商品市場においてした有価証券の売買及び市場デリバティブ取引させなければならない。この場合においては、本人又はその一般承継人は、これらの取引の目的の範囲内において、なお会員等とみなす。例文帳に追加

Article 116 (1) When a Member, etc. has withdrawn from a Financial Instruments Exchange (for a Trading Participant, when it has lost qualification for trading), the Financial Instruments Exchange shall, in accordance with the articles of incorporation, have the former Member, etc. or its general successor or another Member, etc. complete the sales and purchase of Securities and Market Transactions of Derivatives conducted by the former Member, etc. in the Financial Instruments Exchange Market. In this case, the former Member, etc. or its general successor shall be deemed as a Member, etc. within the scope of the purpose to complete the transactions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 商品市場における取引等の委託につき、転売又は買戻しにより決済をする旨の意思を表示した顧客に対し、引き続き当該取引を行うことを勧めること。例文帳に追加

(vii) recommending to a customer who manifested intent to complete settlement by reselling or repurchasing with regard to the consignment of transactions, etc., on the Commodity Market to continue said transaction;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項の規定により金融商品取引所が他の会員等に同項に規定する取引させるときは、本人又はその一般承継人と他の会員等との間に、委任契約が成立していたものとみなす。例文帳に追加

(2) When a Financial Instruments Exchange has another Member, etc. complete the transactions prescribed in the preceding paragraph under the provisions of said paragraph, it shall be deemed that a contract of mandate has been established between the former Member, etc. or its general successor, and said other Member, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS