意味 | 例文 (999件) |
同じようなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16685件
もし全ての人が同じように感じ、同じように考え、同じように話すとしたら、人生はひどく単調で、死ぬほど退屈なものになるだろう。例文帳に追加
Life would be terribly monotonous and deadly boring if everyone felt, thought and spoke the same. - Tatoeba例文
今後二度と同じ様な間違いを起こさないようにします。例文帳に追加
I will try not to make the same mistake twice. - Weblio Email例文集
同じ元素に属する原子は全て同じ数の陽子をもっている。例文帳に追加
all atoms of an element have the same number of protons. - PDQ®がん用語辞書 英語版
また、梶井は同じような内容の詩も書いている。例文帳に追加
Kajii also wrote a poem with content similar to it. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
血のつながりはないが血族と同じような関係であること例文帳に追加
a relationship with no blood ties - EDR日英対訳辞書
1920年、プロ野球は同じような信用危機に直面した。例文帳に追加
In 1920, professional baseball faced a similar crisis of credibility. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
次のように、必要な手順は同じです。例文帳に追加
This could be because a registration form needs to be filled out before downloading or redistribution is not allowed, or for another reason. - FreeBSD
\\/.SRES と同じようなものだが、`COUNT+1' 要素のメモリを予約する。例文帳に追加
問題は、 QIC は同じようなテープ(まったく同じ場合もある) に多様な記録密度があることです。例文帳に追加
Therein lies the rub, QIC has a large number of densities on physically similar (sometimes identical) tapes. - FreeBSD
母の日のカードが毎年同じような文面になってしまう。例文帳に追加
Mother's Day cards end up saying similar things every year. - 時事英語例文集
飛べないのと同じように私は未来を予言できない。例文帳に追加
I can no more predict the future than I can fly. - Tatoeba例文
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。例文帳に追加
See to it that you never make the same mistake again. - Tatoeba例文
同じ間違いをしないように気をつけなさい。例文帳に追加
See to it that you don't make the same mistake. - Tatoeba例文
葉と同じような機能を持つ平らな茎例文帳に追加
a flattened stem resembling and functioning as a leaf - 日本語WordNet
同じような事柄が二つ重なること例文帳に追加
occur repeatedly or in succession (overlap, coincide: of similar matters) - EDR日英対訳辞書
だれにでも同じように,公平に接しなくてはいけないよ例文帳に追加
You must treat everyone the same, without fear or favor. - Eゲイト英和辞典
偉大なる精神の持ち主は同じような考え方をするものだ例文帳に追加
Great minds think alike. - Eゲイト英和辞典
飛べないのと同じように私は未来を予言できない。例文帳に追加
I can no more predict the future than I can fly. - Tanaka Corpus
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。例文帳に追加
See to it that you never make the same mistake again. - Tanaka Corpus
同じ間違いをしないように気をつけなさい。例文帳に追加
See to it that you don't make the same mistake. - Tanaka Corpus
次の2時間も何度か同じような罠に出くわした。例文帳に追加
In the course of the next two hours he came upon several similar traps. - Jack London『火を起こす』
巨大な鉄製の扉も同じように銅張りになっていた。例文帳に追加
The door, of massive iron, had been, also, similarly protected. - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
「俺にも子供がいる、おまえと同じような子供がな。例文帳に追加
"I have a son of my own," said he, "as like you as two blocks, - Robert Louis Stevenson『宝島』
私たちは前にも同じような話をしたことがある。例文帳に追加
We have talked about this same kind of thing before. - Weblio Email例文集
それはこの話と同じような状況だ。例文帳に追加
That has the same kind of circumstance as this story. - Weblio Email例文集
彼らは皆同じような考え方を持っている。例文帳に追加
They all have the same kind of idea. - Weblio Email例文集
彼と同じように私も納得していない。例文帳に追加
I, as well as he, am not convinced. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER” 邦題:『アッシャー家の崩壊』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社 入力:大野晋 校正:福地博文 ファイル作成:野口英司 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.” 邦題:『アモンティリャードの酒樽』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. © 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |