1016万例文収録!

「呵責」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

呵責を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

良心の呵責例文帳に追加

twinges of conscience  - 日本語WordNet

良心の呵責例文帳に追加

a pang of conscience  - 日本語WordNet

良心の呵責例文帳に追加

a twinge of conscience - Eゲイト英和辞典

良心の呵責(かしやく).例文帳に追加

the prick of conscience  - 研究社 新英和中辞典

例文

例文

良心の呵責を受ける例文帳に追加

My conscience pricks me  - 斎藤和英大辞典

良心の呵責を受ける例文帳に追加

My conscience twinges me  - 斎藤和英大辞典

良心の呵責を受ける例文帳に追加

My conscience smites me  - 斎藤和英大辞典

良心の呵責(かしやく)を覚える.例文帳に追加

feel the pangs of conscience  - 研究社 新英和中辞典

例文

良心(の呵責)に駆られて.例文帳に追加

in a fit of remorse  - 研究社 新英和中辞典

例文

良心の呵責(かしやく)に悩む.例文帳に追加

smart under a guilty conscience  - 研究社 新英和中辞典

良心の呵責を受ける例文帳に追加

I have compunction in doing so  - 斎藤和英大辞典

良心の呵責を受ける例文帳に追加

I feel the pangs of remorse.  - 斎藤和英大辞典

良心の呵責、良心の咎め例文帳に追加

compunctionpricks of consciencequalms of consciencepangs of remorse―a twinge of remorse―a twinge of conscience  - 斎藤和英大辞典

彼は良心の呵責を感じた。例文帳に追加

He felt the pricks of conscience. - Tatoeba例文

彼には良心の呵責ってものがない。例文帳に追加

He has no remorse. - Tatoeba例文

苦悩に満ちた良心の呵責例文帳に追加

an anguished conscience  - 日本語WordNet

やましい気持ち,良心の呵責例文帳に追加

a guilty feeling - Eゲイト英和辞典

彼は良心の呵責を感じた例文帳に追加

His conscience pricked him. - Eゲイト英和辞典

彼は良心の呵責を感じた。例文帳に追加

He felt the pricks of conscience.  - Tanaka Corpus

良心の呵責(かしやく)に堪えかねて彼に謝罪した.例文帳に追加

My conscience constrained me to apologize to him.  - 研究社 新英和中辞典

私は良心の呵責(かしやく)に苦しんだ.例文帳に追加

My conscience pricked me.  - 研究社 新英和中辞典

彼は良心の呵責(かしやく)から盗みを働けなかった.例文帳に追加

His conscience would not sanction stealing.  - 研究社 新英和中辞典

良心の呵責を感じない人, 平気で悪いことをする人.例文帳に追加

a man of no scruples  - 研究社 新英和中辞典

彼は良心の呵責(かしやく)[歯痛]で苦しんだ.例文帳に追加

He was tormented with remorse [(a) toothache].  - 研究社 新英和中辞典

良心の呵責に耐えかねて罪を自白した.例文帳に追加

He was driven to admit [confess] his guilt by the pangs of conscience.  - 研究社 新和英中辞典

あんなことをしたら良心の呵責があるだろう例文帳に追加

He must have compunction in doing such a thing  - 斎藤和英大辞典

あんなことをしたら良心の呵責があるだろう例文帳に追加

He must feel the pangs of remorse for such a deed.  - 斎藤和英大辞典

そんなことをすると良心の呵責を受ける、良心が咎める例文帳に追加

I have compunction in doing so  - 斎藤和英大辞典

そして良心の呵責の涙が突然彼の目に浮かんできた。例文帳に追加

and tears of remorse started to his eyes.  - James Joyce『小さな雲』

そんなことをすると良心の呵責を受ける、良心が咎める例文帳に追加

I have qualms of conscience in doing so  - 斎藤和英大辞典

そんなことをすると良心の呵責を受ける、良心が咎める例文帳に追加

My conscience pricks me if I do so  - 斎藤和英大辞典

そんなことをすると良心の呵責を受ける、良心が咎める例文帳に追加

My conscience twinges me if I do so  - 斎藤和英大辞典

そんなことをすると良心の呵責を受ける、良心が咎める例文帳に追加

My conscience stings me if I do so  - 斎藤和英大辞典

そんなことをすると良心の呵責を受ける、良心が咎める例文帳に追加

My conscience smites me if I do so  - 斎藤和英大辞典

そんなことをすると良心の呵責を受ける、良心が咎める例文帳に追加

I feel the pangs of remorse in doing so.  - 斎藤和英大辞典

あんなことをしては良心の呵責があるだろう、良心が咎めるだろう例文帳に追加

He must have compunction in doing such a thing  - 斎藤和英大辞典

あんなことをしては良心の呵責があるだろう、良心が咎めるだろう例文帳に追加

He must feel the pangs of remorse for such a deed  - 斎藤和英大辞典

あんなことをしては良心の呵責があるだろう、良心が咎めるだろう例文帳に追加

He must have a guilty conscience.  - 斎藤和英大辞典

妻の亡霊は呵責の声に耳をふさぎ、舞いはじめる。例文帳に追加

The wife's ghost then covers her ears and refuses to listen to the reproachful voice, and begins to dance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あぁ、あんなに落ち着かないのも、つまりは良心の呵責なんでしょうな!例文帳に追加

Ah, it's an ill conscience that's such an enemy to rest!  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

「責められて叫んでも声はでず、砧の音もきこえず、呵責の声のみがきこえる。」例文帳に追加

Suffering from the pangs of her conscience, she has no voice when she tries to scream, and cannot hear the sound of the kinuta, but she can hear only her reproaching voice.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その歌碑に刻まれた「恭仏跡」(仏徳を賛えたもの)17首、「呵責生死」(世の無常の道理を説いて仏道を勧めるもの)4首の仏教歌謡である。例文帳に追加

Among the Bussokusekika inscribed on the stone slab, 17 verses of '恭仏跡' (poems praising the virtues of Buddha) and 4 of '呵責生死' (poems to recommend Buddhism by preaching the truth of the transient world) are Buddhist ballads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。例文帳に追加

For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. - Tatoeba例文

生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。例文帳に追加

For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.  - Tanaka Corpus

勅許なく日米修好通商条約(安政五カ国条約)に調印したことへの呵責と、詳細な説明の要求。例文帳に追加

Condemnation against signing the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan (five-parties treaty in the Ansei era) without an imperial sanction and demand a through explanation on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今この瞬間、ホームズは自分のなす演技に良心の呵責を感じているのか知る由もないが、私はかつてないほど面映ゆく思ったのだ。例文帳に追加

I do not know whether he was seized with compunction at that moment for the part he was playing, but I know that I never felt more heartily ashamed of myself in my life  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

彼らの賭けた額はそれほど多くなかったので、親友にとって不利になるような条件で賭をすることに良心の呵責を感じていたのだ。例文帳に追加

not so much by the value of their stake, as because they had some scruples about betting under conditions so difficult to their friend.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

しかし、かれが欲望を満足させると、自分の熱情に従ったことのために良心の呵責が彼をうちのめし、求めていた平安へと導かれることはありません。例文帳に追加

2. But if, on the other hand, he yield to his inclination, immediately he is weighed down by the condemnation of his conscience;  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

「風のまはるに随って、魚のこぞる様に上を下へとなみより、焦熱、大焦熱のほのほにむせび、おどり上り飛び上り、悲しみの声煙につれて空に響き、獄卒の呵責の攻めも是なるべし。肝魂を失ひ、二日共更に見る人なし。哀れなる次第中々申し足らず。」例文帳に追加

As wind chopped about, they moved up and down like a fish jumps and heaved because of very hot flame and jumped up and voice of sorrow sounded to the sky going up with smoke and it was like jailer's torture. They lost their guts and nobody observed for two days. Misery could not be expressed sufficiently.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS