尾ぽの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 556件
山ポンポン山(近畿)、松尾山(京都府)例文帳に追加
Mountains: Mt. Ponpon (Kinki) and Mt. Matsuo (Kyoto Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とアリスはネズミの尾っぽを見おろしました。例文帳に追加
said Alice, looking down with wonder at the Mouse's tail; - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
梁川藩松平(まつだいら)〔尾張(おわり)〕家…尾張光友三男・松平義昌を分封例文帳に追加
The Matsudaira (Owari) family of the Yanagawa Domain: Mitsutomo OWARI (or Mitsutomo TOKUGAWA) gave bunpo to his third son, Yoshimasa MATSUDAIRA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
われわれの姿を見ると彼らは尻尾を巻いて逃げ出した.例文帳に追加
As soon as they saw us coming, they turned tail and fled. - 研究社 新和英中辞典
しまいには尻尾を出すから見ておれ例文帳に追加
He will show the cloven hoof in the end. - 斎藤和英大辞典
首尾相応じて攻撃防御する軍陣の戦法例文帳に追加
a military tactic of coordinating attack and defense according to suitability of the maneuver - EDR日英対訳辞書
龍の尻尾でいるよりはロバの頭になる方がよい例文帳に追加
Better be the head of an ass than the tail of a dragon. - 英語ことわざ教訓辞典
ロバの頭になるよりは馬の尻尾になれ例文帳に追加
Better be the tail of a horse than the head of an ass. - 英語ことわざ教訓辞典
ライオンの尻尾になるより、犬の頭になった方がよい例文帳に追加
Better be the head of a dog than the tail of a lion. - 英語ことわざ教訓辞典
馬の尻尾になるよりは犬の頭になる方がよい例文帳に追加
Better be the head of a dog than the tail of a horse. - 英語ことわざ教訓辞典
地方三新法、紀尾井坂の変例文帳に追加
The three new bills related to the local government system became effective and the Kioizaka Incident occurred - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
尾崎行雄(衆議院・憲政党旧進歩党系)例文帳に追加
Yukio OZAKI (House of Representatives, the Constitutional Party, the former Progressive Party faction) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西尾市は日本有数の抹茶の産地だ。例文帳に追加
Nishio is one of Japan's most famous areas for the production of powdered green tea. - 浜島書店 Catch a Wave
中尾武彦 日本財務省財務官例文帳に追加
Takehiko Nakao Vice Minister of Finance for International Affairs Ministry of Finance, Japan - 財務省
そう——白くて、尻尾に黒い線が入っているような」例文帳に追加
--white, with a black bar across the tail." - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
また、追尾1−1と追尾1−2との2つの追尾のうち、いずれかの追尾にコーストが発生した場合、もう一方の追尾に基づいて予測位置を算出する。例文帳に追加
The predicted position is calculated based on one out of the two tracking jobs of the tracking 1-1 and the tracking 1-2, when a coast is generated in the other thereof. - 特許庁
日本猿という,顔としりだこが赤く尾が短い日本特産のサル例文帳に追加
a large monkey of Japan that has a pinkish face and buttocks and a short tail, called Japanese macaque - EDR日英対訳辞書
移動体2に配置されたトランスポンダ20とトランスポンダ20を追尾する自走体1とを含む追尾システムである。例文帳に追加
This tracking system includes a transponder 20 arranged in the moving object 2, and the self-traveling body 1 for tracking the transponder 20. - 特許庁
簡易な構成の尻尾切断装置により、確実に尻尾を切断することができる野菜収穫機を提供する。例文帳に追加
To provide a vegetable harvester which can surely cut the tails of vegetables with a tail cutter having a simple structure. - 特許庁
そして、前記本体部において、ペットの尻尾に対応する位置にスリットを設けることによって当該尻尾が貫通する孔を形成する。例文帳に追加
In the body part, a slit is arranged at a position corresponding to the tail of pet to form a hole through which the tail is passed. - 特許庁
海老フライの尻尾は食べるか残すかでしばしば議論となる。例文帳に追加
It often becomes a debate if you should eat the tail of a prawn or leave it. - Weblio Email例文集
おたまじゃくしは大きくなるにつれ、尻尾が消えて足が生えはじめる。例文帳に追加
As a tadpole grows, the tail disappears and legs begin to form. - Tatoeba例文
ケモナーが集まるイベントでは耳や尻尾を引っ張る輩がいる。例文帳に追加
At furry conventions, there are those who pull on ears or tails. - Tatoeba例文
とがった鼻、耳と毛の多い尻尾を使って注意深い肉食の哺乳類例文帳に追加
alert carnivorous mammal with pointed muzzle and ears and a bushy tail - 日本語WordNet
長い毛がぼさぼさのたてがみと尾を持つ非常に小型のポニー例文帳に追加
breed of very small pony with long shaggy mane and tail - 日本語WordNet
文法で,係り結びの法則によって語尾を活用させる例文帳に追加
to inflect a word at the end of a sentence, according to Japanese grammatical rules - EDR日英対訳辞書
前尾翼と推進エンジンが主翼の前方に付いた飛行機例文帳に追加
an airplane with the canard and propelling engine in front of the main wing - EDR日英対訳辞書
キツネの頭になるより、 ライオンの尻尾になった方がよい例文帳に追加
Better be the tail of lions than the head of foxes. - 英語ことわざ教訓辞典
チョウザメの尻尾になるよりは、カマスの頭になる方がよい例文帳に追加
Better be the head of a pike than the tail of a sturgeon. - 英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |