例文 (999件) |
山言の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1259件
朝護孫子寺-信貴山真言宗総本山例文帳に追加
Chogosonshi-ji Temple - Grand head temple Shigisan Shingon sect (信貴山真言宗総本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
智積院-真言宗智山派総本山例文帳に追加
Chishakuin Temple - Grand head temple of the Shingon sect Chisan-ha (真言宗智山派総本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
長谷寺-真言宗豊山派総本山例文帳に追加
Hase-dera Temple - Grand head temple of the Shingon sect Buzan-ha (真言宗豊山派総本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中山寺(宝塚市)-真言宗中山寺派大本山例文帳に追加
Nakayama-dera Temple (Takarazuka City) - Grand head temple of the Shingon sect Nakayamadera-ha (真言宗中山寺派大本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
真言宗山階派大本山。例文帳に追加
It is the head temple of the Yamashina school of the Shingon Sect. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山焼きとも言う。例文帳に追加
It is also called yamayaki (burning the dead grass off a hill). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
山科言継の『言継卿記』例文帳に追加
"Tokitsugu-kyo ki" (Diary of Tokitsugu YAMASHINA) by Tokitsugu YAMASHINA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
合言葉は『山』です。誰かが「山」と言ったら「川」と返すのです。例文帳に追加
The password is "Mountain". If someone says "Mountain", you reply "River". - Tatoeba例文
これらの寺院を真言宗十八本山という。例文帳に追加
These temples are called the 18 head temples of the Shingon sect (真言宗十八本山). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東寺-東寺真言宗総本山例文帳に追加
To-ji Temple - Grand head temple of the Toji Shingon sect (東寺真言宗総本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
善通寺-真言宗善通寺派総本山例文帳に追加
Zentsu-ji Temple - Grand head temple of the Shingon sect Zentsuji-ha (真言宗善通寺派総本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
随心院-真言宗善通寺派大本山例文帳に追加
Zuishinin - Grand head temple of the Shingon sect Zentsuji-ha (真言宗善通寺派大本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
醍醐寺-真言宗醍醐派総本山例文帳に追加
Daigo-ji Temple - Grand head temple of the Shingon sect Daigo-ha (真言宗醍醐派総本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
仁和寺-真言宗御室派総本山例文帳に追加
Ninna-ji Temple - Grand head temple of the Shingon sect Omuro-ha (真言宗御室派総本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大覚寺-真言宗大覚寺派大本山例文帳に追加
Daikaku-ji Temple - Grand head temple of the Shingon sect Daikakuji-ha (真言宗大覚寺派大本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
泉涌寺-真言宗泉涌寺派総本山例文帳に追加
Senyu-ji Temple - Grand head temple of Shingon sect Senyuji-ha (真言宗泉涌寺派総本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
清荒神清澄寺-真言三宝宗大本山例文帳に追加
Kiyoshikojin Seichoji Temple - Grand head temple of the Shingon-Sanpo sect (真言三宝宗大本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
須磨寺-真言宗須磨寺派大本山例文帳に追加
Suma-dera Temple - Grand head temple of the Shingon sect Sumadera-ha (真言宗須磨寺派大本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
根来寺-新義真言宗総本山例文帳に追加
Negoro-ji Temple - Grand head temple of the Shingi Shingon sect (新義真言宗総本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西大寺(奈良市)-真言律宗総本山例文帳に追加
Saidai-ji Temple (Nara City) - Grand head temple of the Shingon Risshu sect (真言律宗大本山) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父は山科言国、子に山科言継。例文帳に追加
Tokikuni YAMASHIA was his father and Tokitsugu YAMASHINA was his son. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私の名前は山田太郎と言います。例文帳に追加
My name is Taro Yamada. - Weblio Email例文集
私の名前は山田と言います。例文帳に追加
My name is Yamada. - Weblio Email例文集
合い言葉 《「山」といえば「川」など》.例文帳に追加
(a) sign and countersign - 研究社 新英和中辞典
末は野となれ山となれ例文帳に追加
“After me the deluge.”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
あとは野となれ山となれ例文帳に追加
“After me the deluge.”【イディオム・格言的】 - 斎藤和英大辞典
『通言総籬』(1787年)山東京伝例文帳に追加
"Tsugen Somagaki" (Stars of the Brothel, 1787) by Kyoden SANTO - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |