1016万例文収録!

「彦功」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 彦功に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

彦功の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

6代連(麻呂?)が神皇后より兵庫一帯の管理を委任されたという。例文帳に追加

It is said that the sixth generation Hikotsura (or Hikomaro) was entrusted with the management of the whole region of Hyogo by Empress Jingu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇后摂政六十二年襲津を遣わして新羅を撃たせる。例文帳に追加

In 262, Sotsuhiko was dispatched to defeat the Shilla Kingdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇后摂政五年の春三月の癸卯の朔己酉(7日)に初めて襲津の記述がある。例文帳に追加

The following description of Sotsuhiko first appeared in a document dated March 7, 205 in old calendar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、守屋の挙兵に呼応して、自宅に兵を集め、押坂人大兄皇子の像と竹田皇子の像を作り呪詛するが、反乱計画の不成を知って人大兄に帰服。例文帳に追加

He and Moriya took up arms at his residence and cursed Oshisaka no Hikohito no Oenomiko and Takeda no Miko (the Imperial Prince Takeda) by creating dolls that mimic them but ended up yielding at Oshisaka no Hikohito no Oenomiko after learning that their rebel plot had failed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

範頼も九州へ渡ることに成し、最後の拠点である長門国島に拠る平氏の背後を遮断した。例文帳に追加

Noriyori also went to Kyushu, and cut the rear path out of Hiko-jima Island, Nagato Province, which was the last resort for the Taira clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

七塩売りより求めたる太刀弥其有て化生の物をつき留などしたる後、此宮に納、左の殿に祭ると宝剣殿と云。例文帳に追加

The sword which Hikoshichi asked the salt salesman to give in was enshrined in this shrine after effectively killing the specter; the left hall enshrining the sword was called hokenden.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

襲津の伝承は、『日本書紀』の神皇后摂政紀・応神天皇紀・仁徳天皇紀に記される。例文帳に追加

The folklore of Sotsuhiko is recorded in the three sections of "Nihonshoki": Jingu Kogo sesho ki, Ojin Tenno ki and Nintoku tenno ki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神武天皇2年、を定め、道臣命は築坂邑に大来目を畝傍山の西に居住させ、椎根津を倭国造に、弟猾を猛田邑の県主、弟磯城を磯城の県主に任じ、高皇産霊尊の子孫の剣根を葛城国造に任じた。例文帳に追加

In 659 B.C., he 定め, and made Michinoomi-no-mikoto reside in Tsukisakamuro, Okume reside in the west of Mount Unebi, while he appointed Shiinetsuhiko as Yamato no kuni no miyatsuko, Otokashi as Agata-nushi (District Chieftain) of Takeda no mura, Otoshiki as Agata-nushi of Shiki and Tsurugine, a descendant of Takamimusubi no mikoto, as Kazuraki no Kuni no miyatsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応神天皇・仲哀天皇・神皇后(八幡神)を主祭神とし、左相殿に仲恭天皇、右相殿に椎根津大神(陶祖神)を配祀する。例文帳に追加

The main enshrined deities are the Emperor Ojin, the Emperor Chuai and the Empress Jingu (Hachiman-shin) which are accompanied by the Emperor Chukyo who is enshrined in the left-aidono and Shiinetsuhiko no okami (the god for the pottery) in the right-aidono.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文久3年(1863年)前関白の近衛忠煕や朝親王とともに、薩摩藩および京都守護職の会津藩を引き入れ、八月十八日の政変を決行し、長州藩や過激派公卿の追放(七卿落ち)に成した。例文帳に追加

In 1863, together with the former Kanpaku Tadahiro Konoe and Imperial Prince Asahiko, Nariyuki gained the Satsuma clan and Kyoto shugoshoku (Military governor of Kyoto) Aizu clan over and carried out the Coup of August 18 successfully driving the Choshu clan and the extremist nobles (the exile of the seven nobles from Kyoto) out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『日本書紀』神皇后52年(252年?)九月丙子の条に、百済の肖古王が日本の使者、千熊長に会い、七支刀一口、七子鏡一面、及び種々の重宝を献じて、友好を願ったという意味のことが書かれている。例文帳に追加

According to the article dated Hinoene of September in ca. 252 of "Nihonshoki," Chogo, the king of Paekche, met Nagahiko CHIKUMA, an envoy from Japan, and gave him one seven-pronged sword, one nanatsuko no kagami (a mirror with seven small decoration mirrors), and various other treasures, hoping to form a friendship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何れも将軍・使人として朝鮮半島に派遣された内容であるが、中でも特に留意されるのは、襲津の新羅征討を記す神皇后摂政62年条であろう。例文帳に追加

They are all his records when he was sent to Korean peninsula as shogunate and embassador, and the most notable one is the description in Jingu kogo sessho 62 nenjo that records his expedition to Shirai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

岐阜県岐阜市にある「伊奈波神社」に伝わる伝承によると、五十瓊敷入命は朝廷の詔を承けて奥州を平定したが、一緒に同行した陸奥守豊益が五十瓊敷入命の成を妬んで、命に謀反の心ありと讒奏したため、朝敵として攻められてこの地で討たれた。例文帳に追加

According to the legend handed down at Inaba-jinja Shrine in Gifu City, Gifu Prefecture, Inishikiiribiko no mikoto, once dominated Oshu Province on the Imperial edict, however, as Governor of Mutsu Province, Toyomasu, who accompanied him to Oshu, became jealous of Inishikiiribiko no mikoto's success and informed the Imperial court of a false charge that Inishikiiribiko no mikoto was plotting a treason, and thus, Inishikiiribiko no mikoto was accused as an Imperial enemy and attacked to death there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの時期に作者河竹黙阿弥を得て『北条九代名家』(高時)、『極付幡随長兵衛』(湯殿の長兵衛)、『天紛衣上野初花』(河内山)、『船弁慶』、『大森七』などを完成し、また福地桜痴と組んで『鏡獅子』『助六』などを創り上げるなど、数多くの名作を残した。例文帳に追加

Also at his time he created many masterpieces: with the help of Mokuami KAWATAKE a Kabuki playwright, he completed "Hojo Kudai Meika no Isaoshi" (Takatoki), "Kiwametsuki Banzui" (Chobei in a bathroom), "Kumonimagou Ueno no Hatsuhana" (ouchiyama), "Funabenkei," "Hikoshichi OMORI" and so on, and, together with Ochi FUKUCH, he created "Kagamijishi" (The Lion Dance), "Sukeroku" and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また勅命の成によってそれまで政治的発言を封じられていた少壮公卿もまた発言力を増大させ、中川宮朝親王・二条斉敬ら公武合体派と三条実美・姉小路公知はじめとする尊攘派公家が激しく対立。例文帳に追加

The success of the imperial orders caused the young and vigorous court nobles, who had been prohibited from voicing their political opinions, to increase their influence and the group of Kobu gattai led by Imperial prince Nakagawa no miya Asahiko and the group of sonno joi court nobles led by Sanetomi SANJO and Kintomo ANEGAKOJI fiercely confronted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

関ヶ原の戦いの後は西軍の総大将を務めた毛利輝元との講和、山内一豊の土佐入国の援助、徳川氏と島津氏の和平交渉の仲立ち(直政自身は和平交渉が完全に終了する前に亡くなったので、その後の和平交渉の仲立ちの役目は本多正信に引き継がれた)などと言った戦後処理と江戸幕府の基礎固めに尽力し、これらのによって、石田三成の旧領である近江国佐和山(滋賀県根市)18万石を与えられた。例文帳に追加

After the Battle of Sekigahara, he was given the 180,000 koku crop yield territory of Sawayama Omi Province (Hikone City, Shiga Prefecture), a former territory of Mitsunari ISHIDA, for services including making peace with Terumoto MORI, supreme commander of the Western Camp, supporting Kazutoyo YAMAUCHI in entering Tosa Province, mediating peace negotiations between the Tokugawa clan and the Shimazu clan to heal the wounds of war (Naomasa died before the peace negotiations were completed and Masanobu HONDA took over his task), and for his efforts in laying the groundwork for the Edo Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS