1016万例文収録!

「恐ろしいもの」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 恐ろしいものの意味・解説 > 恐ろしいものに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

恐ろしいものの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 82



例文

ぞっとして恐ろしいもの例文帳に追加

something hideous or frightful  - 日本語WordNet

金の威光は恐ろしいもの例文帳に追加

Such is the power of wealth.  - 斎藤和英大辞典

金の威力は恐ろしいもの例文帳に追加

Such is the power of wealth.  - 斎藤和英大辞典

一心は恐ろしいもの例文帳に追加

Such is the power of concentration.  - 斎藤和英大辞典

例文

ばかほど恐ろしいものは無い例文帳に追加

Nothing is more to be dreaded than a fool  - 斎藤和英大辞典


例文

ばかほど恐ろしいものは無い例文帳に追加

A fool does not know what he is doing.  - 斎藤和英大辞典

その地震は恐ろしいものでした。例文帳に追加

The earthquake was a terrible experience. - Tatoeba例文

死ほど恐ろしいものはない。例文帳に追加

There is nothing scarier than death. - Tatoeba例文

このうえもなく恐ろしいもの例文帳に追加

an extremely fearful thing  - EDR日英対訳辞書

例文

その地震は恐ろしいものでした。例文帳に追加

The earthquake was a terrible experience.  - Tanaka Corpus

例文

「後生が恐ろしいものです。」例文帳に追加

"I am afraid of the world to which you will go."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「何も恐ろしいものじゃないんだ」例文帳に追加

"It is nothing very formidable,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

いつものあの恐ろしい歌声です。例文帳に追加

and it is always the same dreadful song:  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ひどく恐ろしい恐怖の者例文帳に追加

the terrible Bairava  - 日本語WordNet

親子の情愛というもの恐ろしいもの例文帳に追加

Such is the power of parental love.  - 斎藤和英大辞典

およそ得体のわからないものほど恐ろしいものはない。例文帳に追加

There is nothing quite as scary as the unknown. - Tatoeba例文

一心は恐ろしいもので、どんな困難でも打ち勝てる例文帳に追加

Such is the power of concentration that it will enable one to overcome any difficulty.  - 斎藤和英大辞典

一心は恐ろしいものでどんな困難にでも打勝つ例文帳に追加

Such is the power of concentration that it will overcome the great difficulty.  - 斎藤和英大辞典

その犯罪は聞くも恐ろしいものだった。例文帳に追加

It was horrible to hear about the crime. - Tatoeba例文

その恐ろしい音に初めてきたものは誰もが驚いた。例文帳に追加

The fearful noise astonished anyone coming for the first time. - Tatoeba例文

全体的な経験は、本当に恐ろしいものだった例文帳に追加

the whole experience was really freaky  - 日本語WordNet

猛烈または凶暴性の恐ろしいもの例文帳に追加

horrible in fierceness or savagery  - 日本語WordNet

不気味なものか、恐ろしい性質の劇例文帳に追加

a play of a macabre or horrific nature  - 日本語WordNet

悪魔が吹かせるもの恐ろしい例文帳に追加

an ominous wind said to be blown by an evil spirit  - EDR日英対訳辞書

危害を加えたり悪の道へと誘惑する恐ろしいもの例文帳に追加

a frightening thing which causes destruction or leads to vice  - EDR日英対訳辞書

その犯罪は聞くも恐ろしいものだった。例文帳に追加

It was horrible to hear about the crime.  - Tanaka Corpus

その恐ろしい音に初めてきたものは誰もが驚いた。例文帳に追加

The fearful noise astonished anyone coming for the first time.  - Tanaka Corpus

唯一彼女にとって恐ろしいものは、暗闇でした。例文帳に追加

Darkness to her was the one thing dreadful.  - H. G. Wells『タイムマシン』

「あそこには、なんだか恐ろしいものがいますぜ。例文帳に追加

"but there is something terrible in there:  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

その恐ろしい光景を見て尻込みせぬ者は無い例文帳に追加

Everybody recoils from the horrible sight.  - 斎藤和英大辞典

食べ物の恨みは恐ろしいんだからね!例文帳に追加

Because a food grudge is terrifying, isn't it? - Tatoeba例文

化け物を題材にした恐ろしい例文帳に追加

a horrible story whose topic is monsters  - EDR日英対訳辞書

物事の勢いが恐ろしいほど激しい程度例文帳に追加

the degree to which something is very speedy  - EDR日英対訳辞書

習慣というもの恐ろしいものでどんな難事でもたやすくなる例文帳に追加

The hardest things are made easy by force of habit.  - 斎藤和英大辞典

忍耐というもの恐ろしいもので彼はこれだけの困難に打勝った例文帳に追加

He overcame all these difficulties by dint of perseverance.  - 斎藤和英大辞典

彼らはその地震がいかに恐ろしいものだったかほとんど想像できなかった.例文帳に追加

They could hardly picture how terrible the earthquake must have been.  - 研究社 新英和中辞典

勉強は恐ろしいもので彼は暫くの間に立派な英学者になった例文帳に追加

He made himself a good English scholar in a little while by dint of industry.  - 斎藤和英大辞典

習慣は恐ろしいものでどんな困難なことでもやさしくなる例文帳に追加

The hardest things are made easy by force of habit.  - 斎藤和英大辞典

天罰は恐ろしいものでその男は間も無くコレラにかかって死んだ例文帳に追加

He died of cholera soon after―such is Heaven's judgment.  - 斎藤和英大辞典

このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。例文帳に追加

In this way they are too tired to be frightening. - Tatoeba例文

地震と雷と火事と親父という人が恐ろしいと思うもの例文帳に追加

in Japanese culture, four things that people fear: earthquakes, thunder, fires, and fathers  - EDR日英対訳辞書

このようにして、親父は過労のため、恐ろしいものではなくなっている。例文帳に追加

In this way they are too tired to be frightening.  - Tanaka Corpus

そのため忿怒(ふんぬ)といって恐ろしい形相をしているものが多い。例文帳に追加

Therefore, many Myoo sculptures have fierce facial expressions called hunnu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あまりに明白で恐ろしい意図の下に書かれたものだった。例文帳に追加

it was set there with a purpose all too plain and horrible.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

とつぜん恐ろしい叫び声、この世のものとも思えない叫びがした。例文帳に追加

All at once there began the most horrid, unearthly screaming,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

熱心であるということは恐ろしいもので, 彼は 1 年あまりでフランス語をものにした.例文帳に追加

Enthusiasm can make a man achieve wonders; he mastered French in a year or so.  - 研究社 新和英中辞典

子供のころ、怪物はそんなに恐ろしい存在じゃないと、僕が思ってたものだ。例文帳に追加

When I was a child, I didn't think that monsters were that scary. - Tatoeba例文

民話や郷土信仰に登場する悪い物、恐ろしい物、強い物を象徴する存在。例文帳に追加

In folk tales and local religions it symbolizes something bad, frightening or strong.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

恐ろしいものを見る方が良いか、それとも単にそれについて耳にするだけで良いのだろうか?例文帳に追加

is it better to view the appalling or merely hear of it?  - 日本語WordNet

例文

SARSが流行するまでは、コロナウイルスは人間にとって恐ろしい物ではなかった。例文帳に追加

Coronaviruses were not so fearful for human beings until SARS spread.  - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS